Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die überwindung dieses Problems.
一刀切的銀行保密制度,還有快速出現的金融避風港,這些依然是解決這一問題的嚴

。
Die unterschiedlose Durchsetzung des Bankgeheimnisses und die rasche Ausbreitung von Finanzoasen bleiben weiterhin ein ernsthaftes Hindernis für die überwindung dieses Problems.
一刀切的銀行保密制度,還有快速出現的金融避風港,這些依然是解決這一問題的嚴

。
Die Wirksamkeit der Instrumente kollektiven Handelns wird oft durch mangelnde Befolgung, erratische überwachung und Verifikation und Schw?chen bei der Durchsetzung beeintr?chtigt.
遵守不力,監測和核查工作不穩定,執行環節薄弱,這些往往使集體措施無法發揮作用。
Die Verpflichtung der Mitgliedstaaten zur Durchsetzung des Waffenembargos sollte mit einer verst?rkten internationalen und regionalen Zusammenarbeit in Bezug auf Waffenexporte einhergehen.
會員國在履行義務強制執行武器禁運的同時,還應加強武器出口方面的國際和區域合作。
Phase?C bezieht sich auf die zwischenstaatliche Zusammenarbeit zur Bek?mpfung des Terrorismus, die ebenfalls das Vorhandensein von Rechtsvorschriften und von Vollzugsmechanismen zu ihrer Durchsetzung erfordert.
C階段解決國
間合作打擊恐怖主義問題,這也要求有立法措施以及實施這些措施的執行機構。
Abgesehen von Sanktionen und der Anwendung milit?rischer Gewalt ist die Palette der Ma?nahmen, über die der Sicherheitsrat zur Durchsetzung der Nichtverbreitungsübereinkünfte heute verfügt, begrenzt.
今天,安全理
會在強制執行不擴散協定方面,除了制裁和軍
行動之外,幾乎沒有任何其他手段。
Jeder Vertragsstaat trifft alle notwendigen rechtlichen, administrativen und sonstigen Ma?nahmen, um die wirksame Durchführung und Durchsetzung der Bestimmungen dieses Protokolls in seinem Hoheitsbereich zu gew?hrleisten.
每一締約國應采取一切必要的法律、行政和其它措施,確保在其管轄范圍內有效執行和實施本議定書的規定。
Eine konsequentere überwachung, wirksamere Durchführung und gegebenenfalls strengere Durchsetzung sind wesentlich, wenn die Staaten auf die multilateralen Mechanismen vertrauen und sie zur Konfliktvermeidung nutzen sollen.
要各國對多邊機制抱有信心,并利用多邊機制避免沖突,監測工作就必須更加一致,實施工作就必須更加有效,而且在必要時,條約執行工作也必須更加堅定。
Mit Ratsresolution 1407 (2002) wurde eine Sachverst?ndigengruppe eingesetzt, die Empfehlungen für eine verbesserte Durchsetzung des über Somalia verh?ngten Embargos für Waffen und milit?risches Ger?t abgeben soll.
安理會第1407(2002)號決議建立了一個專

,負責提出建議,加強實施與索馬里有關的武器和軍
裝備禁運。
Gleichwohl k?nnen diese Angaben offengelegt oder als Beweismittel zugelassen werden, soweit dies gesetzlich vorgeschrieben oder zum Zweck der Durchführung oder Durchsetzung einer Vereinbarung zur Streitbeilegung notwendig ist.
違反本條第1款提供這類信息作為證據的,該證據應當作為不可采納處理,但按照法律要求或者為了履行或執行和解協議的,可以披露或者作為證據采納這類信息。
Tief verwurzelte Korruption, Gewaltanwendung zum Schutz krimineller Aktivit?ten sowie enge Verbindungen zwischen kriminellen Unternehmen und politischen Eliten behindern die Durchsetzung der Rechtstaatlichkeit und die Schaffung wirksamer staatlicher Institutionen.
根深蒂固的腐敗,使用暴力來保護犯罪活動,犯罪集團與政治精英之間的密切聯系,所有這些都妨
建立法制和有效的國
機構。
Er unterstreicht die Verpflichtung aller Mitgliedstaaten, insbesondere derjenigen in der Region, alle erforderlichen Ma?nahmen zu treffen, um die Ziffer?15 der Resolution 1701 (2006) zur Durchsetzung des Waffenembargos umzusetzen.
安理會強調,所有會員國,尤其是該區域的會員國,均有義務采取一切必要措施,執行第1701(2006)號決議第15段,強制實行軍火禁運。
Heute ist jedoch zum ersten Mal eine Vertragspartei von dem Vertrag zurückgetreten, und die immer schwieriger werdende Verifikation und Durchsetzung hat zu einer Vertrauenskrise und Problemen mit der Vertragseinhaltung geführt.
而今,該條約遭遇到條約締約國第一次退出的情況,面臨著因核查和執行問題日多而產生的信任危機和遵守危機。
Sofern noch nicht vorhanden, Verabschiedung beziehungsweise Durchsetzung aller notwendigen Ma?nahmen zur Verhütung der Herstellung, der Lagerung, der Verbringung und des Besitzes nicht oder nur unzureichend gekennzeichneter Kleinwaffen und leichter Waffen.
在沒有此種措施的地方采用和強制執行所有必要措施,以防止制造、儲存、轉移和擁有任何未加標記或標記不當的
武器和輕武器。
Die libanesischen Streitkr?fte sind nach wie vor im Süden aktiv, doch die Regierung Libanons hat noch nicht alle erforderlichen Schritte zur Durchsetzung und Aufrechterhaltung ihrer vollen Autorit?t in der Region unternommen.
黎巴嫩武裝部隊繼續在南部活動,但黎巴嫩政府仍未采取所有必要的步驟,以申明和維持對這個地區的充分管轄權。
Mit der Verabschiedung des R?mischen Statuts haben die Staaten einen entscheidenden Schritt getan und ihre Entschlossenheit unter Beweis gestellt, konkrete Ma?nahmen zur Durchsetzung der im Laufe der letzten hundert Jahre entwickelten Normen des humanit?ren V?lkerrechts zu ergreifen.
各國通過《羅馬規約》,已邁出決定性的一步,表明它們決心采取具體措施,執行過去100年發展出來的國際人道主義法則。
Sofern die Parteien nichts anderes vereinbart haben, werden alle mit dem Schlichtungsverfahren zusammenh?ngenden Informationen vertraulich behandelt, es sei denn, dass die Offenlegung gesetzlich vorgeschrieben oder zum Zweck der Durchführung oder Durchsetzung einer Vereinbarung zur Streitbeilegung notwendig ist.
除非當
人另有約定,與調解程序有關的一切信息均應保密,但按照法律要求或者為了履行或執行和解協議而披露信息的除外。
Lasche Durchsetzung kann mehrere Gründe haben: strategische Interessen m?chtiger Staaten, Unklarheit über den Zweck der Sanktionen, eine durch Sorge über die humanit?ren Auswirkungen bewirkte "Sanktionsmüdigkeit", unzureichende Unterstützung durch die jeweiligen Sanktionsausschüsse und die unzureichende F?higkeit der Staaten, die Sanktionen anzuwenden.
造成強制執行收效甚微的原因有大國的戰略利益;制裁目的不明確;由對制裁的人道主義影響的關注所帶來的“制裁疲勞”;各相關的制裁委員會支持不夠;以及國
實施制裁的能力不足。
Die Leitungsgremien der multilateralen Umweltübereinkünfte sollten administrative Effizienz f?rdern, die H?ufigkeit und die Dauer der Tagungen verringern, Verwaltungsaufgaben zusammenlegen, aneinander anschlie?ende oder gemeinsame Tagungen der Organe verwandter übereinkommen einberufen, das Wissensmanagement rationalisieren und einen einheitlichen methodischen Ansatz zur Messung der Durchsetzung und Einhaltung der übereinkommen erarbeiten.
各項多邊環境協定的理
機構應推動提高行政效率,降低召開會議的頻率和縮短會期,逐漸將行政職能改成共同合辦,相關公約的主席團會議相繼召開或聯合舉行,將知識管理合理化,并擬定一套互相一致的方法以供衡量執行和遵守情況。
Wir sollten uns weiterhin auf die kritische Schnittstelle zwischen Rechtsstaatlichkeit auf nationaler und internationaler Ebene sowie darauf konzentrieren, den Mitgliedstaaten und ihrer Bev?lkerung wirksam dabei behilflich zu sein, die Kapazit?ten aufzubauen, um die Durchsetzung und den Genuss einer gerechten nationalen und internationalen Ordnung effektiv zu gew?hrleisten.
仍應將
點放在國
和國際法治之間的關鍵銜接,以及有效協助會員國及其民眾發展確保有效執法和享受公正的國
和國際秩序的能力。
Der Rat fordert alle Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen in der Region, erneut nachdrücklich auf, alle erforderlichen Ma?nahmen zu treffen, um die Ziffer?15 der Resolution 1701 (2006) zur Durchsetzung des Waffenembargos vollst?ndig umzusetzen, und bekundet seine Absicht, nach Erhalt der Empfehlungen des Generalsekret?rs weitere konkrete Schritte im Hinblick auf die Erreichung der in der genannten Ziffer?festgelegten Ziele zu prüfen.
“安理會再次敦促所有會員國,尤其是該區域各會員國,采取一切必要措施,全面執行第1701(2006)號決議第15段,強制實施軍火禁運,并表示打算在收到秘書長的建議后,采取進一步具體步驟,以實現該段所列的目標。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。