Auch die vermehrte Einbeziehung der V?ter war gewollt.
也是為了讓父親們更多的參與。
Auch die vermehrte Einbeziehung der V?ter war gewollt.
也是為了讓父親們更多的參與。
Verantwortungsvolle Souver?nit?t gründet auf einer Politik der Einbeziehung, nicht der Ausgrenzung.
負責任的主權的基礎是包容性政治,而不是排他性政治。
über umfassende Kooperationsrahmen soll die Einbeziehung und Gleichbehandlung aller Standorte gew?hrleistet werden.
應通過具有包容性的合作框架,確保所有管轄區參與并享有平等待遇。
Er bittet die L?nder in der Region, die Bemühungen um die Einbeziehung aller Gruppen in den Friedensprozess zu unterstützen.
安理會促請該區域各國支持開展努力,以使所有團體都加入和平進程。
Da bei den Antiminenprogrammen humanit?re Aspekte eine wichtige Rolle spielen, hat ihre Einbeziehung zu einem produktiveren Zusammenwirken zwischen Friedenssicherungskr?ften und humanit?ren Hilfsorganisationen geführt.
鑒于排雷行動非常著重人道主義
,
入
種行動使維和工作人員和人道主義皆能進行更有成效的協作。
Der Rat ist der Auffassung, dass die aktive Einbeziehung dieser Mechanismen von entscheidender Bedeutung für die nationale Auss?hnung und die politische Reform ist.
安全理事會認為積極參與
些機
對于民族和解和政治改革至關重要。
Das System der Vereinten Nationen sollte die den Mitgliedstaaten angebotene Unterstützung auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit, auch durch die Einbeziehung der Geberl?nder, verst?rken.
聯合國系統,通過捐助國的參與等途徑,應加強對會員國的法治援助。
Sie bietet einen breiten Rahmen zur Einbeziehung des Privatsektors und umfasst bereits Hunderte von Unternehmen, internationalen Arbeitnehmergruppen und nichtstaatlichen Organisationen aus der ganzen Welt.

倡議為讓私營部門參與提供了一個廣泛的框架,如今涉及全球數百家公司以及國際勞工團體和非政府組織。
Auf Grund der engen Einbeziehung des UNHCR und der Tauglichkeit der bestehenden Verfahren war die Mission in der Lage, ihre Finanzmittel und Verm?gensgegenst?nde wirksam zu kontrollieren.
難民專員辦事處參與程度較深,現有的程序運轉良好,都使得難民專員辦事處能夠有效控
其資金和資產。
Diese unter Einbeziehung vieler Interessengruppen geführten Dialoge geben auch repr?sentativen Organisationen der Zivilgesellschaft und Privatunternehmen Gelegenheit, Regierungsvertretern die Probleme und L?sungsm?glichkeiten aus ihrer Sicht heraus darzustellen.
些多邊利益有關者的對話也使有代表性的民間社會組織和私營公司能夠向政府官員說明它們對各
問題和可能的解決辦法的看法。
Er betont die Wichtigkeit eines offenen, repr?sentativen und alle Seiten einschlie?enden Dialogs ohne Einmischung von au?en und unter Einbeziehung der Zivilgesellschaft, der zu einer Konsensregelung führt.
安理會強調必須有一個公開的、有代表性的、包容各
的對話,不受外界的干擾,有民間社會參與,以導致協商一致的解決。
Die Einbeziehung und die Kooperation der ?rtlichen Beh?rden, der Zivilgesellschaft und der Empf?nger haben sich im Hinblick auf Effizienzsteigerungen bei der Erbringung von Diensten als wertvoll erwiesen.
據認為,地
當局、民間社會和受益社區的參與和合作對提高提供服務的效率極為重要。
Die Hochrangige Gruppe ist der Auffassung, dass sich die Kommission als Modell für die Einbeziehung der Interessentr?ger und als Forum der Begegnung und des Gedankenaustauschs bew?hrt hat.
高級別小組認為,在匯聚各種利益攸關
以及作為互動和交流想法的論壇
,委員會確實是一個成功的范例。
Er zielt darauf ab, die Gesellschaften verst?rkt dazu zu bef?higen, Streitigkeiten unter Einbeziehung einer breiten Vielfalt staatlicher und zivilgesellschaftlicher Akteure so beizulegen, dass dies im Inneren Akzeptanz findet.
目標是在社會中發展以內部可以接受的
式解決爭端的能力,對政府和民間社會中廣泛的行動
產生影響。
Er unterstreicht die Wichtigkeit der Einbeziehung humanit?rer Elemente in Friedensverhandlungen und -abkommen, namentlich die Frage der Kriegsgefangenen, der Inhaftierten und Vermissten und anderer durch das humanit?re V?lkerrecht geschützter Personen.
安理會強調必須把人道主義因素
入和平談判及和平協定之中,其中包括戰俘、被拘留者、失蹤人員和受國際人道主義法保護的其他人的問題。
Zu nationaler Eigenverantwortung geh?rt auch die auf den Grunds?tzen der umfassenden Einbeziehung, der Partizipation, der Transparenz und der Rechenschaftspflicht aufbauende Konsultation der ?ffentlichkeit.
國家支配權還包括在包容、參與、透明和問責原則基礎上開展公眾磋商。
Besondere Aufmerksamkeit ist bei der regionalen Koordinierung von ?kotourismus-Projekten und bei der Erleichterung des Informations- und Erfahrungsaustauschs und der Einbeziehung des Privatsektors in ?kotourismus-Projekte gefordert, die aus ?ffentlichen Entwicklungshilfemitteln gef?rdert werden.
特別需要注意的是區域一級協調生態旅游企業,促進資料和經驗的分享,以及在官
發展援助支助的生態旅游
目內結合私營部門。
Die Sachverst?ndigengruppe fordert das Sekretariat auf, den Initiativen des Generalsekret?rs zur Einbeziehung der Institutionen der Zivilgesellschaft zu folgen und dabei stets zu bedenken, dass die Vereinten Nationen die universale Organisation sind.
小組呼吁秘書處注意秘書長提出的聯系民間社會各機構的倡議;并時刻銘記他們所服務的聯合國是獨一無二的世界性組織。
Der Schwerpunkt liegt auf dem Aufbau von Kapazit?ten für die Durchführung des Internationalen Aktionsplans von Madrid auf nationaler Ebene und für die Einbeziehung von Altersfragen in nationale Politiken und internationale Programme.
把重點放在能力建設以便國家能執行《馬德里老齡問題國際行動計劃》,并把老齡問題
入國家政策和國際
案。
Die Generalversammlung bekr?ftigte den Ansatz der Einbeziehung vieler Interessengruppen - der Regierungen, des Privatsektors, der globalen Zivilgesellschaft und der Vereinten Nationen - bei der F?rderung des Einsatzes von Informations- und Kommunikationstechnologien.
大會重申了在促進使用信息和通信技術
,要采取政府、私營部門、全球民間社會和聯合國合作的多
利益有關者協商辦法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。