Diese Konferenz der Vereinten Nationen ist Teil unserer gemeinsamen Anstrengungen zur wirtschaftlichen Erholung.
本次聯合國會議就是我們促進
蘇的集體努力的一部分。



,恢
,
元



。
很快。
,再生,革新;
;
,再生Diese Konferenz der Vereinten Nationen ist Teil unserer gemeinsamen Anstrengungen zur wirtschaftlichen Erholung.
本次聯合國會議就是我們促進
蘇的集體努力的一部分。
Sie suchten hier aber keine Erholung.
在這他們得不到
息。
Seine Erholung macht rasche Fortschritte.
他(身體)恢
很快。
Seine Erholung geht langsam voran.
他(身體)在慢慢恢
。
Er unterstreicht ferner, dass l?ngerfristige Interventionen notwendig sind, um die wirtschaftliche Erholung anzuregen, die Verm?gensgrundlage der Haushalte wieder aufzubauen und eine best?ndige Produktivit?t zu f?rdern.
安理會進一步強調,需要采取長期干預措施,以刺激經濟
蘇、重建家庭財產基礎和提高持續生產率。
Das UNDP engagiert sich aktiv in Krisen- und Post-Konflikt-Situationen und unterstützt die Implementierung von Programmen zum Kapazit?tsaufbau, die darauf abzielen, die Grundlagen für Erholung und Entwicklung zu schaffen.
開發署在危機中和沖突后積極發揮作用,支持實施旨在奠定恢
和發展基礎的能力建設方案。
Humanit?re Strategien und Entwicklungsstrategien, die auf die Krisenverhütung, die Folgenmilderung und die F?rderung einer nachhaltigen Erholung abstellen, müssen aufeinander abgestimmt sein, wenn sie Erfolg haben sollen.
以預防危機,減輕危機后果和促進可持續
興為重點的人道和發展戰略必須彼此協調執行才能取得成效。
Das UNHCR, das UNDP und die Weltbank haben daran gearbeitet, eine Erholung auf lokaler Ebene sicherzustellen, die F?higkeit der Regierung, Dienste zu erbringen, zu st?rken und ehemaligen Kombattanten und Flüchtlingen wirtschaftliche Alternativen zu bieten.
難
專
辦事處、開發計劃署和世界銀行一直在努力確保地方一級的
蘇、加強政府提供服務的能力,并向前戰斗人
和難
提供替代經濟手段。
Bereits von einem bewaffneten Konflikt betroffene Zivilpersonen gilt es, so gut es irgend geht vor den Konfliktfolgen zu schützen, um so die Chancen auf eine echte Erholung zu wahren und ein erneutes Ausbrechen des Konflikts zu vermeiden.
我們必須盡最大能力保護已被卷入武裝沖突的平
不受其后果影響;這將會保存有益的
蘇機會并使沖突不會卷土重來。
Die Bemühungen um die Planung und Implementierung eines integrierten Konzepts der Vereinten Nationen haben die Organisation darüber hinaus dazu geführt, die Bedeutung von Sicherheit für eine frühzeitige gesellschaftliche und wirtschaftliche Erholung st?rker zu würdigen.
開展規劃和執行綜合性聯合國辦法的工作也使聯合國更好地了解安全對社會和經濟早期恢
的重要性。
In vorab festgelegten Abst?nden (etwa zwei bis vier Monate nach Einrichtung einer Mission und danach in viertel- oder halbj?hrlichen Abst?nden) sollte die Kommission für Friedenskonsolidierung (in landesspezifischer Zusammensetzung) zusammentreten, um die Fortschritte bei der Verwirklichung der mittelfristigen Wiederaufbauziele zu überprüfen, vor allem im Hinblick auf den Aufbau ?ffentlicher Institutionen und die Schaffung der Grundlagen für die wirtschaftliche Erholung.
建設和平委
會應在預定的間隔時間(開展行動后大約每隔2至4個月,其后為每季度和半年),開會審查在實現中起恢
目標,尤其是在設立公共機構和奠定經濟
蘇基礎方面,取得的進展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。