1. <button id="k5phc"><b id="k5phc"></b></button>
          <blockquote id="k5phc"><tbody id="k5phc"></tbody></blockquote>

          <pre id="k5phc"><dfn id="k5phc"><thead id="k5phc"></thead></dfn></pre>
          中文成人无字幕乱码精品区,精品国产高清自在线一区二区,国产欧美日韩不卡一区二区三区 ,高跟丝袜一区二区三区,在线欧美精品二区三区,七七AV,伊人久久亚洲综合影院首页,日韩一区二区av
          詞條糾錯
          X

          Gerichtsbarkeit

          您還沒有登錄,點這里登錄注冊
          登錄后,您可以提交反饋建議,同時可以和手機、電腦同步生詞本。
          德漢-漢德詞典中發現10個解釋錯誤,并通過審核,將獲贈「德語助手」授權一個

          Gerichtsbarkeit 德福

          Ge·r`ichts·bar·keit [g?`ri?tsba:?kait]發音
          全球
          生詞本: 添加筆記:
          有獎糾錯
          | 劃詞
          [die] pl.Gerichtsbarkeiten 裁判權。司法權。裁判管轄。管轄權。管轄區域。權限。控制。 歐 路 軟 件
          【律】【政】
          審判(權),司法(權),訴訟管轄(權),裁判權,管轄權

          Konvention über die Immunit?t der Staaten und ihres Verm?gens von der Gerichtsbarkeit.

          家及其財產司法管轄豁免公約。

          Norwegen wird weiterhin unter den Mitgliedstaaten aktiv für die Annahme der Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs werben.

          挪威將繼續在會員中積極推動接受該法院管轄。

          Von den 192 Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen haben jedoch nur 66 seine Gerichtsbarkeit gem?? Artikel 36 Absatz?2 des Statuts des Gerichtshofs anerkannt.

          但是,在聯合192個會員中,只有66個根據該法院《規約》第三十六條第二款接受了其管轄。

          Dies sind nach wie vor die ersten Verurteilungen wegen V?lkermordes, die seitens eines internationalen Gerichts ergangen sind, und sie bilden wichtige Pr?zedenzf?lle für andere Gerichtsbarkeiten.

          這些判決仍然是由一個法庭所作種族罪判決,為其他司法系統立下了重要先。

          In dieser Hinsicht erinnern wir die Delegationen daran, dass die Gerichtsbarkeit des Gerichtshofs auf die Bedürfnisse der Einzelstaaten im Bereich der Streitbeilegung zugeschnitten werden kann.

          在這方面,我們提醒各代表團,該法院管轄可以作出特定調整,以滿足個別家解決爭端需要。

          Die Einwilligung eines Staates zur Anwendung des Rechtes eines anderen Staates wird nicht als Zustimmung zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch die Gerichte dieses anderen Staates ausgelegt.

          同意適用另一法律,不應被解釋為同意該另一法院行使管轄權

          Dieses übereinkommen berechtigt einen Vertragsstaat nicht, im Hoheitsgebiet eines anderen Vertragsstaats Gerichtsbarkeit auszuüben oder Aufgaben wahrzunehmen, die nach innerstaatlichem Recht ausschlie?lich den Beh?rden dieses anderen Vertragsstaats vorbehalten sind.

          本公約任何條款均不給予締約在另一締約境內行使管轄權和履行該另一締約當局根據其內法擁有專屬職能權利。

          Der Staat, der die Untersuchung nach Absatz 1 durchführt, unterrichtet die genannten Vertragsstaaten umgehend über das Ergebnis der Untersuchung und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.

          進行本條第一款所述調查家應迅速將調查結果通知上述締約,并應表明是否有意行使管轄權。

          Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses übereinkommens oder dem Beitritt zu diesem notifiziert jeder Vertragsstaat dem Generalsekret?r der Vereinten Nationen, dass er seine Gerichtsbarkeit in übereinstimmung mit Absatz?2 begründet hat.

          每一締約在批準、接受、核準或加入本公約時, 應將該依照第2款確立管轄權范圍通知聯合秘書長。

          Tritt ein Vertreter eines Staates als Zeuge vor einem Gericht eines anderen Staates auf, so wird dies nicht als Zustimmung des erstgenannten Staates zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch das Gericht ausgelegt.

          代表在另一法院出庭作證不應被解釋為前一同意法院行使管轄權

          Beteiligt sich ein Staat nicht an einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates, so wird dies nicht als Zustimmung des erstgenannten Staates zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch das Gericht ausgelegt.

          未在另一法院訴訟中出庭不應被解釋為前一同意法院行使管轄權。

          Darüber hinaus überprüfte sie die Frage der Immunit?t der Staaten und ihres Verm?gens von der Gerichtsbarkeit und kam dabei auf Fragen zurück, die sich aus ihrer früheren Arbeit zu diesem Thema ergaben.

          它還審查了家及其財產管轄豁免問題,并重新回顧了以前關于該議題工作中出現各種問題。

          Auf ihrer n?chsten Tagung wird sich die Vorbereitungskommission weiter mit der Definition des Verbrechens der Aggression sowie mit der Frage befassen, wie der Gerichtshof seine Gerichtsbarkeit im Hinblick auf dieses Verbrechen ausüben soll.

          預備委員會下一屆會議將繼續審議侵略罪定義,以及刑事法院應如何對這種罪行行使管轄權。

          In F?llen, in denen die Zustimmung zu Zwangsma?nahmen aufgrund der Artikel 18 und 19 erforderlich ist, schlie?t die Zustimmung zur Ausübung der Gerichtsbarkeit aufgrund des Artikels 7 die Zustimmung zur Ergreifung von Zwangsma?nahmen nicht ein.

          雖然必須按照第18條和第19條表示同意采取強制措施,但按照第7條規定同意行使管轄并不構成默示同意采取強制措施。

          Ferner kann jeder Vertragsstaat die erforderlichen Ma?nahmen treffen, um seine Gerichtsbarkeit über die in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftaten zu begründen, wenn die verd?chtige Person sich in seinem Hoheitsgebiet befindet und er sie nicht ausliefert.

          四、各締約還可以采取必要措施,在被指控罪犯在其領域內而其不引渡該人時確立本對根據本公約確立犯罪管轄權。

          Bei der Ratifikation, Annahme oder Genehmigung dieses übereinkommens oder dem Beitritt zu diesem notifiziert jeder Vertragsstaat dem Generalsekret?r der Vereinten Nationen, für welche F?lle er in übereinstimmung mit Absatz 2 seine Gerichtsbarkeit nach innerstaatlichem Recht begründet hat.

          三、 每一締約在批準、接受、核準或加入本公約時,應通知聯合秘書長本根據內法,依照本條第二款規定確立管轄權。

          Beansprucht mehr als ein Vertragsstaat die Gerichtsbarkeit über in Artikel?2 genannte Straftaten, so bemühen sich die betreffenden Vertragsstaaten, ihre Ma?nahmen insbesondere in Bezug auf die Bedingungen für die Strafverfolgung und die Modalit?ten der Rechtshilfe in geeigneter Weise aufeinander abzustimmen.

          如果多個締約要求對第2條所述罪行行使管轄權, 有關締約應力求適當協調它們行動, 特別是在起訴條件以及在提供司法互助方式方面。

          Ein Staat, der vor einem Gericht eines anderen Staates ein Verfahren anh?ngig macht, kann sich vor diesem Gericht für eine Widerklage, die sich aus demselben Rechtsverh?ltnis oder Sachverhalt wie die Hauptklage herleitet, nicht auf Immunit?t von der Gerichtsbarkeit berufen.

          在另一法院提起一項訴訟,不得就與本訴相同法律關系或事實所引起任何反訴向法院援引管轄豁免。

          Jeder Vertragsstaat trifft die notwendigen Ma?nahmen, um seine Gerichtsbarkeit über die in Artikel 3 Absatz 1 genannten Straftaten zu begründen, wenn die Straftaten in seinem Hoheitsgebiet oder an Bord eines in diesem Staat eingetragenen Schiffes oder Luftfahrzeugs begangen worden sind.

          當第3條第1款所述罪行在其境內或其為注冊船只或飛行器上實施時,每一締約應采取必要措施,確立其對這些罪行管轄權

          Diejenigen, die eine Aush?hlung ihrer nationalen Souver?nit?t befürchten, sollten anerkennen, dass die einzelstaatlichen Strafjustizsysteme getreu dem im R?mischen Statut verankerten Grundsatz der Komplementarit?t stets als Erste die Gelegenheit zur Ausübung der Gerichtsbarkeit über schwerwiegende Verletzungen des humanit?ren V?lkerrechts haben werden.

          害怕家主權遭到侵蝕人應當認識到,根據《羅馬規約》所載列相互補充原則,家刑事司法制度將總是先有機會對嚴重違犯人道主義法行為行使管轄權

          聲明:以上句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。

          顯示所有包含 Gerichtsbarkeit 的德語例句
          • 微信二維碼

            關注我們的微信

          • 手機客戶端二維碼

            下載手機客戶端

          贊助商鏈接

          德語助手
          《德語助手》是專業的德語學習軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學習者必備的工具。
          soft.godic.net

          德語口語對話

          零基礎沖關學德語

          德語學習網
          提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
          de.tingroom.com

          同濟大學-同濟網
          同濟大學門戶網站
          www.tongji.net

          德國開元網
          德國華人門戶
          www.kaiyuan.de

          德奧德語
          德奧德語
          www.mydede.com

          中國德語界
          中國德語界
          www.germancn.com

          ABCDV德國網絡論壇
          德國留學專業網站
          www.abcdvbbs.net

          您還沒有登錄,點這里登錄注冊
          生詞本和學習記錄“云”同步,支持網站、電腦版和手機客戶端。
          主站蜘蛛池模板: 欧美精品乱码99久久蜜桃| 在线播放精品一区二区啪视频| 中文字幕人妻无码一夲道| 久久精品99国产精品亚洲| 国产精品1区| 两女女百合互慰av赤裸无遮挡| 久久精品国产亚洲av热九| 凹凸精品熟女在线观看| 久久免费精品国自产拍网站| 少妇激情av一区二区三区| 亚洲成人在线网址| 国模在线| 精品国产爱在线观看| 亚洲另类春色国产精品| 国产乱子伦无套一区二区三区| 亚洲一区二区三区激情在线| 自拍偷拍日韩| 国产亚洲精品第一综合麻豆| 亚洲欧美另类精品久久久| av片在线观看永久免费| 亚洲日本va在线视频观看 | 国产高清色高清在线观看| 精品精品亚洲高清a毛片| 亚洲国产成人一区二区在线| 国产成人+亚洲欧洲| 国产成人免费高清直播| 国产精品亚洲综合久久小说| 久久无码人妻一区二区三区| 亚洲欧美日本国产mag| 国产成+人+综合+亚洲专| 亚洲综合色婷婷在线观看| 国产成人免费一区二区三区| 国产女人91精品嗷嗷嗷嗷| 昭平县| 国产精品人妻久久无码不卡| 国产VA网站| 无码人妻黑人中文字幕| 国产91精品福利在线观看| 在线精品视频一区二区三区| 久久国内精品一国内精品| 深夜av在线|