Mit Hilfe der Europ?ischen Union wurden bei der Schaffung makro?konomischer Rahmenbedingungen im Kosovo betr?chtliche Fortschritte erzielt.
在歐洲聯盟
協助下,建立科索沃宏觀經濟框架方面已有了良
進展。
形勢。環境。經濟形勢。Mit Hilfe der Europ?ischen Union wurden bei der Schaffung makro?konomischer Rahmenbedingungen im Kosovo betr?chtliche Fortschritte erzielt.
在歐洲聯盟
協助下,建立科索沃宏觀經濟框架方面已有了良
進展。
Der Schaffung solcher pr?ventiver Rahmenbedingungen in Gesellschaften, die in gravierendem Ma?e von Korruption betroffen sind, muss unmittelbare Priorit?t zukommen.
應確保在那些受腐敗嚴重影響
社會中建立這種預防框架,必須將此作為當務之急。
Es soll zusammen mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze geprüft werden, wie Mandate angepasst werden k?nnen, wenn sich die politischen Rahmenbedingungen eines laufenden Einsatzes ?ndern.
當進行中
行動所處
政治情況發生變化時,同維和部一道審查應如何改變行動
任務。
Die ?ffentliche Entwicklungshilfe kann für die Verbesserung der Rahmenbedingungen für privatwirtschaftliche Aktivit?ten entscheidend sein und so die Weichen für ein robustes Wachstum stellen.
官方發展援助對于幫助改善
營部門活動
環境至關重要,從而可導致有活

長。
In Bezug auf Finanzierung und Investitionen betonten zahlreiche Teilnehmer, dass die Mobilisierung ?ffentlicher Mittel durch Finanzierung aus dem Privatsektor eine geeignete Option sei, jedoch begünstigende Rahmenbedingungen erfordere.
關于金融和投資,許多國家強調,用
營部門融資來補充公共資金將是一

選項,但需要有利
環境。
Die nationalen Entwicklungsbemühungen müssen durch f?rderliche internationale wirtschaftliche Rahmenbedingungen unterstützt werden.
各國發展努
需要有一
有利
國際經濟環境提供支持。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzm?rkte festgelegt.
具體地說,現正為問責制、透明度和參與施政訂立明確
標準;正在為財政和貨幣政策訂立適當
標準和指標,同時也在為金融市場建立透明
法律架構。
Diese überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Ma?nahmen in Bezug auf die Erwerbst?tigkeit beziehen, wie beispielsweise die L?nge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
這種“志愿人員檢查”可能涉及與勞動有關
措施,諸如工作周期
長度和退休年齡,均影響到志愿工作
情況。
Ein Schwerpunkt des übereinkommens liegt auf der Pr?vention, das hei?t der Schaffung der institutionellen und regulatorischen Rahmenbedingungen, durch die die Wahrscheinlichkeit korrupter Praktiken von vornherein verringert werden soll.
《公約》
重點之一是預防,即防患于未然,建立體制和法規框架,從一開始就減少發生腐敗
可能性。
Ihnen obliegt es, die Rechte ihrer Bürger zu garantieren, sie vor Kriminalit?t, Gewalt und Aggression zu schützen und die Rahmenbedingungen der Freiheit vor dem Gesetz zu schaffen, unter denen der Einzelne gedeihen und die Gesellschaft sich entwickeln kann.
它們有責任保障公民權利,保護公民免受犯罪活動、暴
和侵略
危害,并建立一
依法享有自由
架構,以便
人富足,社會發展。
Eine zentrale Aufgabe ist es daher, die notwendigen innerstaatlichen und internationalen Rahmenbedingungen herzustellen, um den Zufluss von Direktinvestitionen, die der Verwirklichung der nationalen Entwicklungspriorit?ten f?rderlich sind, in die Entwicklungsl?nder, insbesondere nach Afrika, in die am wenigsten entwickelten L?nder, die kleinen Inselentwicklungsl?nder und die Binnenentwicklungsl?nder sowie in die übergangsl?nder zu erleichtern.
因此,主要
挑戰是創建必要
本國和國際條件,便利直接外國投資流向發展中國家,特別是非洲、最不發達國家、小島嶼發展中國家、內陸發展中國家以及轉型期經濟國家,以實現國家發展優先項目。
Der Sicherheitsrat betont, dass es notwendig ist, als wesentlichen Bestandteil der Friedenskonsolidierung die Kapazit?t der nationalen Institutionen zur Behebung der tieferen Konfliktursachen aufzubauen, insbesondere in den Bereichen der politischen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen sowie der Rechtsstaatlichkeit und des Kampfes gegen Straflosigkeit.
“安全理事會強調,需要建立國家機構消除沖突根源
能
,并將此作為鞏固和平
一
重要組成部分,特別是在進行政治和經濟治理以及實行法治和消除有罪不罰現象方面。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig f?rderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivit?t zu steigern, Arbeitspl?tze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzud?mmen, die Korruption zu bek?mpfen, den Privatsektor zu f?rdern und ausl?ndische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazit?ten für die Entwicklung.
我們強調,各級必須有一
有利
環境,因為它對籌集國內資源、提高生產
、創造就業機會(特別是青年就業機會)、減少資本外逃、打擊腐敗、鼓勵
人行業和吸引外國直接投資至關重要,為此,我們強調必須開展人
、專業和體制能
建設以促進發展。
Die am wenigsten entwickelten L?nder und ihre Partner engagieren sich für politische Rahmenbedingungen, die den Menschen in den Mittelpunkt stellen, für gute Regierungs- und Amtsführung auf nationaler und internationaler Ebene, für den Aufbau von Produktionskapazit?ten, damit die am wenigsten entwickelten L?nder von den Vorteilen der Globalisierung profitieren k?nnen, für die Verst?rkung der Rolle des Handels in der Entwicklung, für die Verminderung der Gef?hrdung der Umwelt und ihren Schutz, und für die Mobilisierung finanzieller Mittel.
最不發達國家及其伙伴致
于鼓勵以人為本
政策框架以及國家和國際兩級
善政,建設生產能
,使全球化有利于最不發達國家,加強貿易在發展中
作用,減少脆弱性并保護環境,以及調動財政資源等。
übergangsl?ndern dabei behilflich sein, ein wirksames Regelungsumfeld, einschlie?lich angemessener rechtlicher Rahmenbedingungen und Institutionen, zu schaffen, progressive und effiziente Besteuerungssysteme zu entwickeln, die ausreichende Ressourcen für die soziale Entwicklung abwerfen, und die vorhandenen materiellen Ressourcen und Arbeitskr?fte besser zu nutzen, unter anderem durch Ma?nahmen zur Reduzierung der sozialen Kosten des übergangs, insbesondere um dem Trend zur Kürzung der ?ffentlichen Ausgaben für soziale Einrichtungen entgegenzuwirken, sowie durch die F?rderung von Bemühungen um die Integration der nichtstaatlichen Organisationen, Gewerkschaften, Arbeitgeberorganisationen und sonstigen Organisationen der Zivilgesellschaft in die Gestaltung der Sozialpolitik.
協助轉型期經濟體創造有效
管理環境,包括適當
法律體制和機構,制訂累進和有效
稅務制度,為社會發展提供足夠資源,并且較妥善地運用物質資源和勞動
,除其他外,采取措施減輕轉型期
社會代價,特別是為了扭轉削減社會服務方面
公共開支
趨勢,并鼓勵融合非政府組織、工會、雇主組織及民間社會
其他組織參與執行社會政策工作
努
。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。