Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zul?ssig.
一. 

得與本議定書的目的和宗旨
符。

(權(quán)利、條件) 
;
解;
;限制Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses Protokolls unvereinbar sind, sind nicht zul?ssig.
一. 

得與本議定書的目的和宗旨
符。
Vorbehalte zu diesem Protokoll sind nicht zul?ssig.
得對本議定書作出
。
Vorbehalte zu diesem übereinkommen sind nicht zul?ssig.
準(zhǔn)許對本公約作出
。
Vorbehalte, die mit Ziel und Zweck dieses übereinkommens unvereinbar sind, sind nicht zul?ssig.
一. 

得與本公約的目的和宗旨
符。
Im M?rz meldeten Marokko und die Polisario-Front ihre Vorbehalte zu dem Plan an.
,摩洛哥和波利薩里奧陣線對計劃提出了
意
。
Vorbehalte sind nur zul?ssig, soweit sie in diesem übereinkommen ausdrücklich für zul?ssig erkl?rt werden.
除本公約明文許可的
,
得作任何
。
Bei den informellen Gespr?chen im Fünften Ausschuss ?u?erten mehrere Mitgliedstaaten Vorbehalte hinsichtlich der Erh?hung der Prüfungsschwelle.
在第五委員會的非正式討論中,一些會員國對起始額的提高表示
。
Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt gemacht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.


約國對發(fā)表此項聲明的任何
約國,也
受本條第一款之約束。
Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.
對于作出此種
的任何
約國,

約國也
受第一款的約束。
Die V?lkerrechtskommission hat ihre erste Lesung der Artikelentwürfe über den diplomatischen Schutz beendet und ist bei ihren Arbeiten zu Vorbehalten zu Vertr?gen weitergekommen.
國際法委員會完成了關(guān)于外交
護的條款草案的一讀,并在條約
工作方面取得了進(jìn)展。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz?2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekret?r der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
根據(jù)第2款作出
的任何國家, 可以隨時通知聯(lián)合國秘書長, 撤回
。
Ungeachtet der Vorbehalte der Regierungen Libanons und Israels hinsichtlich der Rückzugslinie best?tigten beide, dass sie die von den Vereinten Nationen bezeichnete Linie achten würden.
盡管黎巴嫩政府和以色列政府對撤退線仍有
,兩國都已確認(rèn)將尊重聯(lián)合國確定的撤退線。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekret?r der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
三、 依照本條第二款規(guī)定作出
的
約國,可以在任何時候通知聯(lián)合國秘書長撤回
。
Die V?lkerrechtskommission setzte im vergangenen Jahr ihre Arbeiten über Vorbehalte zu v?lkerrechtlichen Vertr?gen fort und verabschiedete weitere Leitlinien zur Abfassung und übermittlung von Vorbehalten und Auslegungserkl?rungen.
在過去一年中,國際法委員會在條約
工作方面取得了進(jìn)展,通過了關(guān)于如何草擬和提出
和解釋性聲明的新的準(zhǔn)則。
Zwar legten die Vereinten Nationen Vorbehalte gegen die Bestimmung über eine Generalamnestie ein, doch unterzeichneten sie die Vereinbarung als Zeugen und haben damit begonnen, Hilfe bei ihrer Durchführung zu gew?hren.
雖然聯(lián)合國對大赦條款有
,但作為
證人簽署了備忘錄,并開始協(xié)助予以執(zhí)行。
Von diesem Vorbehalt abgesehen, deuten die bisher verfügbaren Daten darauf hin, dass sich die Entwicklungsl?nder im Hinblick auf ihre Fortschritte bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele grob in drei Gruppen einteilen lassen.
暫且
談這一告誡,迄今得到的數(shù)據(jù)顯示,發(fā)展中國家在實現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)所獲進(jìn)展方面大體可分為三組。
Wir fordern die Vertragsstaaten nachdrücklich auf, ihren vertraglichen Verpflichtungen in vollem Umfang nachzukommen und alle Vorbehalte zurückzuziehen, die mit dem Ziel und Zweck des übereinkommens unvereinbar sind, und zu erw?gen, ihre Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurückziehung zu überprüfen.
我們敦促各
約國充分履行
條約義務(wù)并撤消與《兒童權(quán)利公約》宗旨與目標(biāo)
符的
意
,并考慮審查


意
以便予以撤消。
Unbeschadet des Absatzes 1 kann der Bef?rderer zu den in Artikel?36 Absatz?1 genannten Informationen unter den Umst?nden und in der Weise Vorbehalte machen, wie in den Abs?tzen 3 und 4 vorgesehen, um deutlich zu machen, dass der Bef?rderer keine Verantwortung für die sachliche Richtigkeit der vom Absender angegebenen Informationen übernimmt.
二、在
影響本條第一款的情況下,承運人可以按照本條第三款和第四款規(guī)定的情形和方式,對第三十六條第一款中述及的信息作出
,指出承運人對于托運人所提供信息的準(zhǔn)確性
負(fù)責(zé)任。
Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangeh?rige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbü?en, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verh?ngt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckm??ig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz?1 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder überstellung als erfüllt.
如果
約國國內(nèi)法準(zhǔn)許引渡或移交本國國民, 但規(guī)定須將該人遣返本國服刑, 以執(zhí)行要求引渡或移交該人的審訊或訴訟最后所判處的刑罰, 且該國與請求引渡該人的國家同意這個辦法以及兩國認(rèn)為適當(dāng)?shù)?img class="dictimgtoword" src="http://m.cnskip.cn/tmp/wordimg/JCtDoN8Wb0u5C6VqQriS2Ivo@@6Q=.png">
條件, 則此種有條件引渡或移交應(yīng)足以履行第1款所述的義務(wù)。
Darf ein Vertragsstaat nach seinem innerstaatlichen Recht eigene Staatsangeh?rige nur unter dem Vorbehalt ausliefern oder überstellen, dass der Betreffende an diesen Staat zurücküberstellt wird, um dort die Strafe zu verbü?en, die als Ergebnis des Gerichts- oder anderen Verfahrens verh?ngt wird, dessentwegen um seine Auslieferung oder überstellung ersucht wurde, und sind dieser Staat und der um Auslieferung ersuchende Staat mit dieser Vorgehensweise und etwaigen anderen Bedingungen, die sie für zweckm??ig erachten, einverstanden, so gilt die in Absatz?10 genannte Verpflichtung mit dieser bedingten Auslieferung oder überstellung als erfüllt.
如果
約國本國法律規(guī)定,允許引渡或移交
國民須以該人將被送還本國,就引渡或移交請求所涉審判、訴訟中作出的判決服刑為條件,且該
約國和尋求引渡該人的
約國也同意這一選擇以及可能認(rèn)為適宜的
條件,則此種有條件引渡或移交即足以解除該
約國根據(jù)本條第10款所承擔(dān)的義務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,
表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net