W?hrend der Wirtschaftskrise konnten sich viele kleine Firmen nicht behaupten.
在經(jīng)濟
時期許多小公司不能維持下去了。



;
,財政
;
象;
業(yè);
;

W?hrend der Wirtschaftskrise konnten sich viele kleine Firmen nicht behaupten.
在經(jīng)濟
時期許多小公司不能維持下去了。
In den Jahren der Wirtschaftskrise wuchsen Arbeitslosigkeit und Kurzarbeit.
在經(jīng)濟
年
業(yè)和縮短工時的現(xiàn)象增長。
Die Wirtschaftskrise l?sst ihn über die Klinge springen.
經(jīng)濟
使他走投無路。
W?hrend der Wirtschaftskrise wurden die Arbeiter von den Kapitalisten in gro?er Anzahl entlassen.
在經(jīng)濟
期
大批工人被資本家
雇了。
Dem Land droht eine Wirtschaftskrise.
一場經(jīng)濟
正威脅著這個國家。
Die Beratungen im Wirtschafts- und Sozialrat fanden vor dem Hintergrund des weltweiten Aufschwungs nach den Wirtschaftskrisen der beiden vorangegangenen Jahre statt.
經(jīng)濟及社會理事會的討論是在前兩年的經(jīng)濟

后全球復(fù)蘇的背景下進行。
Wir erkennen, dass die gegenw?rtige Wirtschaftskrise m?glicherweise einen erh?hten Bedarf an Ressourcen für die humanit?re Hilfe in den Entwicklungsl?ndern zur Folge hat.
我們承認(rèn),由于目前的經(jīng)濟
,可能更加需要資源,以便在發(fā)展中國家中提供人道主義援助。
Die treibenden Kr?fte der Finanz- und Wirtschaftskrise sind komplex und vielschichtig.
金融和經(jīng)濟
的起因復(fù)雜,涉及許多方面。
Für eine wirksame Bew?ltigung der gegenw?rtigen Wirtschaftskrise ist die fristgerechte Erfüllung der bestehenden Hilfezusagen erforderlich.
要有效應(yīng)對目前的經(jīng)濟
,就要及時履行現(xiàn)有的援助承諾。
Die Welt steht vor der schlimmsten Finanz- und Wirtschaftskrise seit der Weltwirtschaftskrise der 1930er Jahre.
世界面臨著大蕭條以來最嚴(yán)重的金融和經(jīng)濟
。
Die Vereinten Nationen werden eine Konferenz auf h?chster Ebene über die weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise und ihre Auswirkungen auf die Entwicklung abhalten.
聯(lián)合國將就世界金融和經(jīng)濟
及其對發(fā)展的影響召開一次最高級別會議。
Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat alle L?nder getroffen. Dabei gilt es aber zu bedenken, dass die Krise unterschiedliche Auswirkungen und Probleme für die einzelnen Kategorien von Entwicklungsl?ndern mit sich gebracht hat.
雖然金融和經(jīng)濟
對所有國家都有影響,但必須考慮
對不同類型的發(fā)展中國家?guī)淼牟煌绊懞吞魬?zhàn)。
Wir erkennen die gravierenden Auswirkungen an, die die derzeitige Finanz- und Wirtschaftskrise auf die F?higkeit der Entwicklungsl?nder zur Mobilisierung von Ressourcen für die Entwicklung hat.
我們認(rèn)識到,當(dāng)前的金融和經(jīng)濟
對發(fā)展中國家調(diào)集資源促進發(fā)展的能力產(chǎn)生了嚴(yán)重影響。
Wir sind uns dessen bewusst, dass diese Ordnungsrahmen, Disziplinen, Verpflichtungen und Erw?gungen vielen Entwicklungsl?ndern, die eine nationale Antwort auf die Finanz- und Wirtschaftskrise finden wollen, Probleme bereiten.
我們認(rèn)識到,這些制度、法則、承諾和考慮給許多試圖制定本國應(yīng)對金融和經(jīng)濟
措施的發(fā)展中國家?guī)砹颂魬?zhàn)。
Wir sind uns dessen bewusst, dass die derzeitige weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise jahrelange Anstrengungen und Fortschritte in Bezug auf die Verschuldung der Entwicklungsl?nder zunichte machen k?nnte.
我們認(rèn)識到,當(dāng)前的全球金融和經(jīng)濟
有可能使發(fā)展中國家債務(wù)方面的多年艱苦工作和取得的成果付
東流。
Nichtsdestoweniger sind gleichzeitig Dutzende von L?ndern ?rmer geworden, verheerende Wirtschaftskrisen haben Millionen von Familien in die Armut getrieben, und wachsende Ungleichheit in vielen Teilen der Welt bewirkt, dass die Früchte des Wirtschaftswachstums nicht gleicherma?en geteilt werden.
但與此同時,幾十個國家卻更為貧窮,嚴(yán)重的經(jīng)濟
使幾百萬家庭陷入貧窮,且不平等在世界許多地區(qū)愈趨嚴(yán)重,意味著經(jīng)濟增長的好處并沒有得到均等地分享。
In Anbetracht der Sensibilit?t der regionalen und subregionalen Institutionen für die spezifischen Bedürfnisse derer, die sie vertreten, stellen wir fest, wie nützlich regionale und subregionale Kooperationsbemühungen sind, um den mit der globalen Wirtschaftskrise verbundenen Herausforderungen zu begegnen, und wir befürworten eine verst?rkte regionale und subregionale Zusammenarbeit, zum Beispiel über regionale und subregionale Entwicklungsbanken, Handels- und Reservew?hrungsvereinbarungen und andere regionale Initiativen, als Beitrag zur multilateralen Bew?ltigung der gegenw?rtigen Krise und zur St?rkung der Widerstandskraft bei etwaigen künftigen Krisen.
鑒于區(qū)域和次區(qū)域
構(gòu)很注意其成員的具體需求,我們注意到區(qū)域和次區(qū)域合作在應(yīng)對全球經(jīng)濟
挑戰(zhàn)中的價值,鼓勵加強區(qū)域和次區(qū)域合作,例如通過區(qū)域和次區(qū)域開發(fā)銀行、商業(yè)銀行和儲備貨幣安排以及其他區(qū)域舉措,加強這種合作,以幫助通過多邊途徑來應(yīng)對目前的
,并提高抵御今后可能發(fā)生的
的能力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net