Dieser Scherz war bei der ernsten Lage unangebracht.
嚴肅場合開
種玩笑不合適。
勸告的。
建議的。 德 語 助 手Dieser Scherz war bei der ernsten Lage unangebracht.
嚴肅場合開
種玩笑不合適。
Diese Frage ist hier nicht angebracht.
個問題

提出不合適。
Diese Bemerkung war ?u?erst unangebracht.
句話極不恰當。
Es w?re angebracht, das Mandat und die Pr?senz der Mission sechs Monate nach den Wahlen zu überprüfen.
應
選舉后六個月的時候對特派團的任務和存
進
審查。
Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der einen solchen Vorbehalt angebracht hat, durch Absatz 1 nicht gebunden.
對于作出此種保留的任何締約
,其他締約
也不受第一款的約束。
Wenn der Unterausschuss für Pr?vention es für angebracht h?lt, kann er nach einem regelm??igen Besuch eine kurzen Anschlussbesuch vorschlagen.
如果防范小組委員會認為適當,
提議
定期查訪之后進
一次較短的后續查訪。
Gem?? dem obigen Beschluss wird die zweij?hrliche Behandlung in jeder damit zusammenh?ngenden Resolution zum Ausdruck gebracht, beginnend mit der sechsundfünfzigsten Tagung, soweit angebracht.
根據
上決定,從第五十六屆會議開始,應
每項有關決議中酌情反映項目兩年制。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz?2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekret?r der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
根據第2款作出保留的任何
家, 
隨時通知聯合
秘書長, 撤回保留。
Ein Vertragsstaat, der einen Vorbehalt nach Absatz 2 angebracht hat, kann diesen Vorbehalt jederzeit durch eine an den Generalsekret?r der Vereinten Nationen gerichtete Notifikation zurückziehen.
三、 依照本條第二款規定作出保留的締約
,

任何時候通知聯合
秘書長撤回保留。
Vorbehaltlich seiner innerstaatlichen Rechtsvorschriften trifft jeder Vertragsstaat, wo angebracht, die erforderlichen Ma?nahmen, um die Haftung juristischer Personen für die Straftaten nach Absatz 1 zu begründen.
不違反本
法律規定的情況下,每一締約
應酌情采取適當措施確定法人對本條第1款規定的罪
的責任。
Bei dieser Frage w?re eine überprüfung angebracht, m?glicherweise gefolgt von Ma?nahmen, die zumindest teilweise im Rahmen der Vereinten Nationen, namentlich des Sicherheitsrats, ergriffen werden sollten.
需要審查
一事項并采取
能的
動,其中一些
動應
包括安全理事會
內的聯合
的框架內采取。
Die fortgesetzte Prüfung dieser letzteren Frage durch den Sicherheitsrat und die Generalversammlung ist in dieser Hinsicht h?chst angebracht.
安全理事會和大會繼續審議后一個問題是當前
方面最及時的工作。
Dies scheint zahlreiche Staaten zu der Annahme veranlasst zu haben, dass es unn?tig oder sogar unangebracht sei, dafür zu sorgen, dass die ma?geblichen Grunds?tze in Rechts- oder Verwaltungsvorschriften berücksichtigt werden.
似乎使許多
家認為,
立法或
政指令中體現相關原則是不必要或甚至是不適當的。
So kann es angebracht sein, einen oder mehrere zus?tzliche ?rtliche Rechnungsprüfer zu entsenden, wenn das Mandat einer Mission umfangreiche und komplexe Sachaktivit?ten umfasst oder eine Mission einen gro?en Treuhandfonds verwaltet.
例如,當一個特派團的任務包括大型、復雜實務活動時或一大筆信托基金由一個特派團管理時,
能部署一個或更多駐地審計員比較合適。
Wir werden uns bemühen, die Regeln und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege im innerstaatlichen Recht und in der innerstaatlichen Praxis einzusetzen und anzuwenden, wo dies angebracht ist.
我們將努力酌情
本
法律和實踐中采納和適用聯合
預防犯罪和刑事司法的各項標準和規范。
Der Generaldirektor h?lt die Vereinten Nationen über die Routinet?tigkeiten der OVCW auf dem Laufenden und erstattet, soweit angebracht und nach entsprechender Beauftragung durch den Exekutivrat, der Generalversammlung und dem Sicherheitsrat über den Generalsekret?r regelm??ig Bericht.
總干事將向聯合
通報禁止化學武器組織的日常活動,并將視情況需要和執
理事會的適當授權,通過秘書長向大會和安全理事會定期提出報告。
Die Vertragsstaaten unterhalten, st?rken, bestimmen oder schaffen nach Ma?gabe ihres Rechts- und Verwaltungssystems auf einzelstaatlicher Ebene für die F?rderung, den Schutz und die überwachung der Durchführung dieses übereinkommens eine Struktur, die, je nachdem, was angebracht ist, einen oder mehrere unabh?ngige Mechanismen einschlie?t.
二. 締約
應當按照本
法律制度和
政制度,酌情
內維持、加強、指定或設立一個框架,包括一個或多個獨立機制,
促進、保護和監測本公約的實施。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本條規定收集的信息應當酌情分組,用于協助評估本公約規定的締約
義務的履
情況,查明和清除殘疾人
使其權利時遇到的障礙。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfl?che angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Ma?gabe der technischen M?glichkeiten wiederherstellbar sind.
各
將確保,不論選用何種方法,本文書規定的所有標識均打于外露表面,顯而易見,無須借助任何技術手段或工具,具有易認、
讀、耐久的性質,
及
技術
能的范圍內具有
恢復的性質。
In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Ma?nahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.

方面,安全理事會回顧,聯合
同有關區域安排
涉及維護和平與安全、適于采取區域
動的事項上開展合作,是《聯合
憲章》所規定的集體安全的一個有機組成部分。
聲明:
上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。