Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我
看每日新聞。
安,情緒愉快


很...
,看到;Die Tagesschau will ich aber nicht ansehen.
但是我
看每日新聞。
Es ist ein wahrer Jammer, diese Armut mit ansehen zu müssen.
目睹這樣貧困
堪的生活真是難受。
Zweifellos sollte die Anwendung von Gewalt, wie viele Male festgestellt, als letztes Mittel angesehen werden.
毫無疑問,正如已經多次說過的那樣,使用武力應被視為一種萬
得已的措施。
Der uneheliche Sohn einer Dienstmagd brachte es zu einer gehobenen Beamtenstellung und starb geehrt und angesehen.
這
一個女傭人的私生子當上了一個

高的官員,死時他很受人尊敬。
Wer ausscherte,wurde scheel angesehen.
(口)誰要
一起下去,就要受到懷疑。
Zweitens sollten "freie und faire" Wahlen als Teil umfassenderer Anstrengungen zur St?rkung der Regierungs- und Verwaltungsinstitutionen angesehen werden.
其次,“自由和公正”的選舉應被視為加強施政機構更為廣泛的努力的組成部分。
Nach Auffassung der Sachverst?ndigengruppe sollten die Vereinten Nationen als die Koordinierungsinstanz für die Friedenskonsolidierungst?tigkeiten der Geber angesehen werden.
小組認為,聯合國應被視為各捐助者進行的建設和平活動的協調中心。
überwachung und Verifikation funktionieren am besten, wenn sie als Erg?nzung und nicht als Ersatz für Durchsetzungsma?nahmen angesehen werden.
監督和核查只能輔助執行工作,而
能取而代之,唯有如此,監督和核查才能發揮最大效力。
Sie k?nnen nicht als Ersatz für ausl?ndische Direktinvestitionen, ?ffentliche Entwicklungshilfe, Schuldenerlass oder andere ?ffentliche Quellen der Entwicklungsfinanzierung angesehen werden.
能認為匯款可以取代外國直接投資、官方發展援助、減免債務或其他公共發展籌資來源。
Selbstevaluierungen sind zwar nützlich, k?nnen jedoch nicht als objektiv angesehen werden und sollten nicht die einzige Informationsquelle über den Programmvollzug bilden.
e 盡
自我評價是有用的,但是,自我評價并
客觀,
應成為有關方案業績的唯一信息來源。
Der Berichterstattungsprozess sollte als Mittel angesehen werden, um den Staaten die Bewertung von Fortschritten und die Feststellung von Umsetzungsdefiziten zu gestatten.
締約國應將報告程序視為衡量成就和找出執行差距的手段。
Die betroffenen Bediensteten sollten nicht als verantwortlich angesehen werden, solange die Angelegenheit im Rahmen des Rechtspflegesystems der Organisation nicht abschlie?end entschieden wurde.
在本組織司法系統內部對此事作出正式裁決之前,
應判定有關工作人員負有責任。
Der Absender wird so angesehen, als habe er zugesichert, dass die nach Absatz?1 erteilten Informationen im Zeitpunkt ihres Eingangs beim Bef?rderer sachlich richtig sind.
二、承運人收到根據本條第一款提供的信息時,理當認為托運人已對信息的準確性給予保證。
Die Vertragsstaaten k?nnen ein Auslieferungsersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
十六、締約國
得僅以犯罪也被視為涉及財稅事項為由而拒絕引渡。
Die Vertragsstaaten k?nnen ein Rechtshilfeersuchen nicht mit der alleinigen Begründung ablehnen, dass die Straftat als eine Tat angesehen wird, die auch fiskalische Angelegenheiten berührt.
二十二、締約國
得僅以犯罪也被視為涉及財稅事項為理由而拒絕司法協助請求。
Wir haben uns das Spiel zwischen den beiden Mannschaften der Stadt angesehen.
我們觀看了兩支本
球隊之間的比賽。
Das kann ich dir doch nicht an der Nase ansehen!
(口)你這事我怎么能知道呢!
Ich kann das nicht mehr mit ansehen.
這事我
能再看

了。
Diese Aufführung habe ich mir zweimal angesehen.
這次演出我已看過兩遍了。
Man mu? es als gro?e Ausnahme ansehen,da?...
必須把…當作非常特殊的情況看待。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦
代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。