Er hatte kaum ausgesprochen, als die Tür aufging.
他話音未落門就開了。


,極其明顯
,特別

粗心,特別有幫助
;
,十分,很;
,特別,極其;
,極其,最;
,突出
,引人注目
;
,相當可觀
;
;
,令人驚異
,使人驚訝
;
,使人愉快
;
,
同尋
,異乎尋
;Er hatte kaum ausgesprochen, als die Tür aufging.
他話音未落門就開了。
Ich mag ihn ausgesprochen gern.
我特別喜歡他。
Sie ist ausgesprochen photogen.
她
上相。
Das Wetter ist ausgesprochen belemmert.
這天氣真是壞透了。
In dem Bericht werden viele weitreichende Empfehlungen ausgesprochen. Die daraufhin ergriffenen Ma?nahmen werden ebenso weitreichender Art sein müssen.
報告提出
建議為數不
,涉及
面很廣,需要有全面
反應。
Er legt allen politischen Parteien, die sich gegen Gewalt ausgesprochen haben, nahe, sich an dem Wahlprozess zu beteiligen.
安理會鼓勵已摒棄暴力
所有政黨參加選舉進程。
Er hat sich darüber nicht ausgesprochen.
他對此沒有表示意見。
Trotz der gegenüber ihren Mitgliedern ausgesprochenen Drohungen f?rderte die Arbeitsgruppe innerhalb von drei Monaten Beweise für einen Verbrecherring zutage, an dem Angeh?rige verschiedener Staaten beteiligt waren und der in Kenia operierte, um Flüchtlinge auszunutzen und Profite in Millionenh?he einzustreichen.
工作隊成員盡管受到威脅,但還是
三個月內拿出了證據,證明若干國家
國民組成了一個犯罪團伙,
肯尼亞開
行動,敲詐勒索難民,收取幾百萬美元
黑金。
Die hier ausgesprochenen Empfehlungen gelten vor allem der Aufwertung der nachhaltigen Entwicklung in der institutionellen Architektur der Vereinten Nationen und bei den Landest?tigkeiten sowie der Herbeiführung des n?tigen Gleichgewichts zwischen den drei S?ulen (Wirtschaft, Soziales und Umwelt) der nachhaltigen Entwicklung.
這里所提出
建議,更多
是為了提高可持續

聯合國體制結構和國家活動中
地位,以及
可持續

三大支柱(經濟、社會及環境)之間取得必要
平衡。
Angesichts der au?erordentlichen Zw?nge, unter denen das Sekretariat arbeiten musste, und der unvermeidlich negativen Auswirkungen auf die Planung und Durchführung von Missionen hat sich die Sachverst?ndigengruppe für die Friedenseins?tze der Vereinten Nationen für eine umgehende Anhebung der Finanzmittel ausgesprochen.
和平行動問題小組認識到秘書處一直要
限制極多
情況下運作,以及這些限制因素對特派團
規劃和執行產生了消極影響,因此建議緊急增加經費。
Die Sachverst?ndigengruppe empfiehlt, das System der VN-Verfügungsbereitschaftsabkommen so auszuweiten, dass es mehrere koh?rente multinationale Truppen in Brigadest?rke sowie die notwendigen, von den Mitgliedstaaten in Abstimmung miteinander aufgestellten Vorbereitungskr?fte umfasst, um der Notwendigkeit robuster Friedenssicherungstruppen, für die sich die Sachverst?ndigengruppe ausgesprochen hat, besser Rechnung zu tragen.
小組建議應進一步
聯合國待命安排制度(待命制度),由會員國共同建立幾支統一指揮
旅級多國部隊以及必要
先遣隊,以便更好地滿足對小組所主張
建立強勢維和部隊
需要。
Zahlreiche Mitgliedstaaten haben sich gegen die Schaffung eines stehenden Heeres oder einer st?ndigen Polizeitruppe der Vereinten Nationen ausgesprochen, sich geweigert, zuverl?ssige Verfügungsbereitschaftsabkommen zu schlie?en, davor gewarnt, finanzielle Verpflichtungen zur Bildung einer Ausrüstungsreserve einzugehen, oder dem Sekretariat nahe gelegt, keine potenziellen Eins?tze zu planen, bevor der Generalsekret?r nicht auf Grund einer Krise ausdrücklich dazu erm?chtigt wird.
許多會員國反對建立一支聯合國
備軍或警察部隊,不愿意做出可靠
待命安排,告誡不應為建立裝備儲備引起財務支出,或者勸阻秘書處
秘書長因
生危機而獲得明確
立法授權之前為可能
行動著手籌劃。
Die Sachverst?ndigengruppe hat sich dementsprechend (siehe die Ziffern 39, 40 und 47 b) für eine grundlegende Neuausrichtung der Rolle der Zivilpolizei in VN-Friedensmissionen ausgesprochen, dahin gehend, dass sie sich über ihre traditionellen Beratungs-, Ausbildungs- und überwachungsaufgaben hinaus vor allem auf die Reform und Umgestaltung der ?rtlichen Polizei konzentrieren soll.
因此,小組(見上文第39、40和47(b)段)極力主張
利用民警從事聯合國和平行動方面作出原則性
改變,除了傳統
咨詢、培訓和監測任務之外,主要集中注意地方警察部隊
改革和重組。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若
現問題,歡迎向我們指正。