N?chstes Jahr fahren wir im Urlaub entweder nach Italien oder nach Frankreich.
明年我們不是
意大利就是
法國度假。
多種選擇中選一種)不是...就是...
意大利就是
法國(
者興

士)度假。
威脅)要么...要么...
吧。N?chstes Jahr fahren wir im Urlaub entweder nach Italien oder nach Frankreich.
明年我們不是
意大利就是
法國度假。
Ich werde entweder fliegen oder mit dem Schnellzug fahren.
我不是坐飛機
,就是乘快車
。
Du bekommst entweder das eine oder das andere.
你要么拿這個,要么拿那個。
Ich komme entweder Montag oder Dienstag.
我不是星期一來就是星期二來。
Jetzt hei?t es entweder oder!
現(xiàn)在你必須作出決定!
Die überprüfungsgruppe kann dem Sanktionsausschuss entweder die Streichung von der Liste oder die Abweisung des Antrags empfehlen.
審查小組可建議制裁委員會作出除名
駁回申請的決定。
Dies k?nnte entweder durch die Erweiterung seines Pr?sidiums oder durch die Schaffung eines Exekutivausschusses mit regional ausgewogener Zusammensetzung erreicht werden.
為達到這一目的,有兩個方式:
擴大主席團,
建立各區(qū)域得到均衡代表的執(zhí)行委員會。
Sein künftiger Beitrag zur Verhütung bewaffneter Konflikte und zur Friedenskonsolidierung k?nnte entweder aus eigenem Antrieb oder auf Ersuchen anderer Hauptorgane der Vereinten Nationen erfolgen.
經(jīng)社理事會今后對預防武裝沖突和建設和平所作的貢獻可以由
自行決定,
是在聯(lián)合國
他主要機構的請求下作出。
In manchen Regionen gibt es entweder bereits starke regionale und subregionale Institutionen, oder sie werden rasch aufgebaut, w?hrend sich andere von ihrem ursprünglichen Mandat entfernt haben.
有些區(qū)域已經(jīng)存在強有力的區(qū)域
次區(qū)域機構,
者正在迅速形成,而另一些區(qū)域的機構則偏離了最初授予它們的任務。
Jeder Vertragsstaat bestimmt eine zentrale Beh?rde, die verantwortlich und befugt ist, Rechtshilfeersuchen entgegenzunehmen und sie entweder zu erledigen oder den zust?ndigen Beh?rden zur Erledigung zu übermitteln.
各締約國均應指定一中心當
,
負責和有權接收司法協(xié)助請求并執(zhí)行請求
將請求轉交主管當
執(zhí)行。
W?hrend des vergangenen Jahres hat die Zahl der Angeklagten, die sich entweder dem Gerichtshof gestellt haben oder inhaftiert und nach Den Haag überstellt wurden, erheblich zugenommen.
在過
一年,向法庭自動歸案
被逮捕并移送海牙的被告人數(shù)目大量增加。
Der Ausschuss wird in der Lage sein müssen, die wirksame Durchführung dieser Programme entweder selbst?ndig oder in Zusammenarbeit mit den internationalen Organisationen zu überwachen und zu evaluieren.
反恐委員會需要獨立地
與國際組織聯(lián)合對有效執(zhí)行這些方案的情況進行監(jiān)測和評估。
Die volle Wiedergutmachung des durch eine v?lkerrechtswidrige Handlung verursachten Schadens erfolgt durch Restitution, Schadenersatz und Genugtuung, entweder einzeln oder in Verbindung miteinander, in übereinstimmung mit diesem Kapitel.
對國際不法行為造成的損害的充分賠償,應按照本章的規(guī)定,單獨
合并地采取恢復原狀、補償和抵償?shù)姆绞健?/p>
Viele Entwicklungs- und sonstige Programme und Projekte der Vereinten Nationen haben entweder bereits pr?ventive Wirkung oder verfügen zumindest über Pr?ventionspotenzial, wenn auch h?ufig in unstrukturierter und rudiment?rer Form.
聯(lián)合國系統(tǒng)的
多發(fā)展及
他方案和項目已經(jīng)具有預防效能,
至少有可能起到預防的作用,盡管
多方案和項目經(jīng)常各自為政,不夠完整。
Dafür sind unterschiedliche Gründe verantwortlich: Die Empfehlungen sind entweder komplex, erfordern die Aufstellung oder ?nderung grundsatzpolitischer und verfahrenstechnischer Leitlinien oder erfordern langwierige Verhandlungen über die Modalit?ten ihrer Umsetzung.
某一項建議為什么沒有開始執(zhí)行,原因是多方面的:建議可能很復雜,要求制訂
修正政策與程序指導方針;
者可能需要就執(zhí)行方式進行漫長的談判。
Mechanismen zur Weiterverfolgung sind notwendig, entweder über Programme zur Gew?hrung technischer Hilfe oder im Rahmen der T?tigkeit des Ausschusses, um zu kontrollieren, ob diese übereinkünfte angemessen und wirksam umgesetzt werden.
必須通過技術援助方案,
作為反恐委員會工作的一部分建立后續(xù)機制,對執(zhí)行這些公約的針對性和有效性進行監(jiān)測。
In den beiden Gebieten, in denen gegenw?rtig VN-Missionen die Verantwortung für den Rechtsvollzug tragen, war ein ?rtliches Justiz- und Rechtssystem entweder nicht vorhanden, funktionsunf?hig oder der Einschüchterung durch bewaffnete Elemente ausgesetzt.
在聯(lián)合國行動目前負有執(zhí)法責任的兩個地點,人們發(fā)現(xiàn)地方司法和法律能力
是不存在、
是長時未實施、
是會遭到武裝分子的恐嚇。
Der Sicherheitsrat fordert alle Staaten nachdrücklich auf, zusammenzuarbeiten, um die Urheber, Drahtzieher und F?rderer von Akten des Terrorismus im Einklang mit dem Grundsatz "entweder ausliefern oder strafrechtlich verfolgen" vor Gericht zu stellen.
“安全理事會促請所有國家進行合作,按照引渡
起訴的原則,將恐怖主義行為的實施者、組織者和資助者繩之以法。
Bei einer gemeinsamen Programmierung beispielsweise würden zwei oder mehr Organisationen denselben einzelstaatlichen Partner unterstützen, entweder indem sie Ressourcen in einem gemeinsamen Projekt zusammenlegen oder indem verschiedene Organisationen unterschiedliche Teile desselben Projekts durchführen.
例如,兩個
更多的組織通過聯(lián)合方案擬訂支持同一個國家伙伴,
者合并資源用于一個單獨項目,
者由不同機構執(zhí)行同一項目的各個組成部分。
Das Protokoll von Kyoto15 zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klima?nderungen16 wurde von 120?L?ndern ratifiziert, kann jedoch erst in Kraft treten, wenn entweder die Russische F?deration oder die Vereinigten Staaten es ebenfalls ratifizieren.
《聯(lián)合國氣候變化框架公約》15 的《京都議定書》16 已得到120個國家的批準,但需要俄羅斯聯(lián)邦
美國的批準才能生效。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,
表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net