Der Rat ersucht den Generalsekret?r, die Sicherheitslage fortlaufend zu prüfen, namentlich durch regelm??ige vom Amtssitz geleitete interinstitutionelle Bewertungsmissionen.
安理會請秘書長不斷審查索馬里的安全局勢,包括通過定期派遣機構間總部評估
的方式進行審查。
Der Rat ersucht den Generalsekret?r, die Sicherheitslage fortlaufend zu prüfen, namentlich durch regelm??ige vom Amtssitz geleitete interinstitutionelle Bewertungsmissionen.
安理會請秘書長不斷審查索馬里的安全局勢,包括通過定期派遣機構間總部評估
的方式進行審查。
Das AIAD kam zu dem Schluss, dass die Nothilfemission in Eritrea gut geleitet wurde und die Projektziele verwirklicht hatte.
監督廳得出結論
,
立特里亞的緊急行動管理良好,實現了項目目標。
Das bedeutet, dass auf die Einrichtung des Regierungsrats ein konstitutioneller Prozess folgen muss, der von Irakern für Iraker geleitet wird.
也就是說,在設立管理委員會之后,必須開展一個由伊拉克人自己管理的制憲進程。
In jedem Fall sollten die Rolle der zwischenstaatlichen Organe und die Beziehungen zwischen ihnen von den Grunds?tzen, Zielen und Bestimmungen der Charta geleitet sein.
在每一種情況下都應以《憲章》的原則、宗旨和規定指導政府間機構的作用和關系。
Insgesamt unterzeichneten 84?Delegationen (von denen 59?von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40?multilaterale übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekret?r ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.
共有84個代表
(59個由國家元首和政府首腦)簽署或交存了
秘書長保存的40項多邊協定有關的批準書或加入書。
Bei der Inspektion wurde jedoch festgestellt, dass das Büro sehr zentralistisch geleitet wird, weil der Exekutivdirektor die Autorit?t und Entscheidungsbefugnis in seinem eigenen Büro konzentriert.
但是,檢查時也發現,辦事處是以高度集中的方式進行管理的,所有權利和決策權都集中在執行主任的前沿辦公室。
Das Wasser wird in einen Kanal geleitet.
水被引入運河。
Jeder der gr??eren Eins?tze wie beispielsweise in Sierra Leone, in Ost-Timor und im Kosovo würde einen eigenen integrierten Missionsarbeitsstab rechtfertigen, der von einem Direktor geleitet wird.
例如,在塞拉利昂、東帝汶和科索沃等地開展的較大型行動,就應當分別安排單獨的特派

工作隊,由主任一級的干事擔任隊長。
Trotz einiger politischer Widerst?nde werden jetzt die meisten Polizeiverwaltungen von unabh?ngigen Polizeipr?sidenten geleitet.
盡管遇到一些政治阻力,但大部分的警務部門現已由獨立的專業專員指揮。
Seither wurden in anderen Bezirken Albaniens ?hnliche Projekte in die Wege geleitet.
自那時起,在阿爾巴尼亞其他地區也發起了類似項目。
Einige L?nder haben die Internationale Finanzfazilit?t für Immunisierungen in die Wege geleitet.
一些國家
免疫工作開設了國際籌資機制。
Das AIAD wurde davon unterrichtet, dass die Mission Ma?nahmen zur überwachung der Lieferung der Rationen durch den Auftragnehmer in die Wege geleitet hat.
監督廳被告知,聯剛特派
執行了一些措施來監測承包者提供口糧的情況。
Die gemeinsamen Sitzungen der Arbeitsgruppe und der truppenstellenden L?nder werden von dem Vorsitzenden der Arbeitsgruppe des Sicherheitsrats oder von einem anderen Mitglied des Sicherheitsrats geleitet.
工作組和部隊派遣國聯席會議將由安全理事會工作組主席或安全理事會一名候補成員主持。
Im Hinblick darauf sind vom Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) zwei Initiativen in die Wege geleitet worden: die "Weltweite Kampagne für eine gute Stadtverwaltung" und die "Weltweite Pachtschutz-Kampagne".
了解決這些問題,聯
國人類住區(人居)中心發起了兩個計劃:全球促進城市健全管理運動和全球促進安全保有權運動。
Der Bereich Personalmanagement hat die Empfehlungen des AIAD akzeptiert und angemerkt, dass er sich an einer vom Bereich Programmplanung, Haushalt und Rechnungswesen geleiteten Arbeitsgruppe zur überprüfung der Bestimmungen in Anhang D beteiligen wird.
人力資源管理廳接受了監督廳的建議,同時指出,它將參加一個由方案規劃、預算和帳務廳領導的工作組,對附錄D的規定進行審查。
In Indien wurde eine Politik zur Sanierung st?dtischer Slums in die Wege geleitet und ein Fonds eingerichtet, der Anreize für st?dtische Reformen bieten soll.
印度已經開始實施城市貧民窟改進政策,并設立了一個城市改革獎勵基金。
In vielen F?llen, auch im Zusammenhang mit Friedenssicherungseins?tzen, wurden Ma?nahmen zur Reform des Sicherheitssektors in die Wege geleitet, ohne dass die Vereinten Nationen zuvor eine ausreichende strategische Bewertung oder Analyse vorgenommen h?tten.
在許多情況下,包括在維持和平行動中,聯
國在未進行適當戰略評估或分析的情況下,就著手進行安全部門的改革。
Der Rat stimmt zu, dass die Nachfolgemission von einem Sonderbeauftragten des Generalsekret?rs geleitet werden und einen milit?rischen Anteil, einen Zivilpolizeianteil und einen zivilen Anteil umfassen soll, darunter auch Sachverst?ndige mit der Aufgabe, der neuen osttimorischen Verwaltung wichtige Unterstützung zu gew?hren.
安理會同意后續特派
由秘書長特別代表領導,由軍事部分、民警部分和文職部分組成,其中包括將向新成立的東帝汶行政當局提供關鍵援助的專家。
Wenn es gilt, nachhaltige Unterstützung für gro?e und kostenaufwendige Missionen der Vereinten Nationen in Konflikt- und Postkonfliktsituationen in Afrika und auf der ganzen Welt zu sichern, müssen die Mitglieder darauf vertrauen k?nnen, dass diese Missionen wirksam geleitet und durchgeführt werden.
在非洲和世界各地的沖突和沖突后局勢中,
龐大和費用高昂的聯
國特派
提供持續支助要求成員國確信,特派
的管理和運作富有效率。
Auf Ersuchen der Gruppe namhafter Pers?nlichkeiten für die Beziehungen zwischen den Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft, die von dem ehemaligen Pr?sidenten Brasiliens, Fernando Henrique Cardoso, geleitet wird, gab das AIAD im Zuge der Untersuchung dieses Themas durch die Gruppe Stellungnahmen ab.
應巴西前總統費爾南多·恩里克·卡多佐領導的聯
國
民間社會關系知名人士小組的要求,監督廳在該小組審議這一主題期間提供了意見和建議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。