Ihr "Gesch?ft", so blutig es sein mag, überschneidet sich mit legitimen Wirtschaftst?tigkeiten.
他們的“生意”,盡管也許
血腥的生意,也涉入合法的商業領域。
項讓國家援助的合法要求
合邏輯的,無意義的;
能接受的;Ihr "Gesch?ft", so blutig es sein mag, überschneidet sich mit legitimen Wirtschaftst?tigkeiten.
他們的“生意”,盡管也許
血腥的生意,也涉入合法的商業領域。
Gleichzeitig bilden einzelstaatliche Akteure kein geschlossenes Ganzes; alle in Betracht kommenden, legitimen einzelstaatlichen Partner zu ermitteln, ist nicht immer einfach, besonders in von Konflikten betroffenen Staaten.
同時,各國的行動者并


單
的實體;要確定國家
級所有相關正規伙伴



件容易的事,尤其
在發生沖突的國家。
Es sollen diejenigen L?nder teilnehmen k?nnen, die Ressourcen beitragen wollen, anstelle der L?nder, die zwar ein legitimes Interesse an Friedenssicherungseins?tzen haben, die aber nur reden wollen.
讓打算提供資源的國家參加會議,而
要邀請那些盡管理應對維和行動感到關心但卻只想發表談話的國家。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es ist, zur Verhütung künftiger Konflikte beizutragen, indem die ihnen zugrunde liegenden Ursachen in legitimer und fairer Weise angegangen werden.
“安全理事會確認,必須以合法和公正的方式消除沖突根源,幫助防止今后發生沖突。
Obwohl politische und geografische Erw?gungen legitim sind, muss bei der Auswahl der Missionsleiter ihrer Führungsf?higkeit und ihrer Erfahrung nach Ansicht der Sachverst?ndigengruppe zumindest gleiche Priorit?t einger?umt werden.
盡管政治和地域分布的考慮
合理的,但本小組認為,在選定特派團領導時,也必須給予管理能力和經驗至少同等的優先地位。
Terrorismus, einschlie?lich Selbstmordattentate, ist illegal und unmoralisch, hat den legitimen Bestrebungen des pal?stinensischen Volkes schwer geschadet und muss verurteilt werden, wie dies in der Resolution 1373 des Sicherheitsrats gefordert wird.
恐怖主義,包括自殺爆炸,
非法的,
道德的,對巴勒斯坦人民的合法愿望造成了重大損害,必須根據安理會第1373(2001)號決議的要求予以譴責。
In der Erkenntnis, dass die Staaten legitime Sicherheitsbedenken im Zusammenhang mit dem Problemkomplex Asyl und Migration haben, hat das UNHCR Wege erkundet, um mit den Regierungen bei diesen Problemen zusammenzuarbeiten.
難民專員辦事處承認各國在安全方面有許多正當關切的問題
與庇護——移民的紐帶有關,所以
直設法與各國政府合作處理這些問題。
Die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit h?ngt ganz wesentlich davon ab, dass ein gemeinsames weltweites Verst?ndnis und eine gemeinsame weltweite Akzeptanz dafür vorhanden sind, wann die Anwendung von Gewalt sowohl rechtm??ig als auch legitim ist.
維持世界和平與安全,在很大程度上,要靠全世界都了解并認同何時使用武力才
合法和正當的。
Der Rat unterstreicht die Notwendigkeit, dringend Mechanismen zur Erleichterung legitimer Geldüberweisungen nach und aus Somalia zu entwickeln und gleichzeitig den weiteren Zustrom von Finanzmitteln an Terroristen und terroristische Gruppen zu verhindern, unter uneingeschr?nkter Berücksichtigung der unterschiedlichen hiermit verbundenen Belange.
安理會強調,迫切需要充分考慮到
同方面的關切問題,設立某些機制,以便利資金合法地轉出轉入索馬里,同時防止資金再流往恐怖分子和恐怖主義團伙手中。
Demobilisierte K?mpfer (die so gut wie nie alle Waffen niederlegen) kehren in der Regel zu einem Leben in Gewalt zurück, wenn sie keine legitime M?glichkeit finden, ihren Lebensunterhalt zu bestreiten, wenn sie also nicht in die lokale Wirtschaft "wiedereingegliedert" werden.
如果復員戰士(幾乎從來沒有能夠完全解除他們的武裝)尋找
到合法的生計,換句話說,如果他們無法“重新融入”地方經濟,他們通
會回到暴力生活。
So k?nnte beispielsweise der Sicherheitsrat unter Heranziehung der Berichte von Sachverst?ndigengruppen weitere normsetzende T?tigkeiten unternehmen, die mithelfen k?nnten, die Ausbeutung natürlicher Ressourcen und die Nutzung der dadurch erzielten Einkünfte durch bewaffnete Gruppen zu reduzieren und solche Einkünfte der Deckung der legitimen Bedürfnisse der Bev?lkerung der betreffenden L?nder zuflie?en zu lassen.
例如,安全理事會可以設法利用專家組報告來參與更有規劃性的行動以求減少武裝集團開采自然資源和利用收入的情況,并利用這些收入來滿足有關國家人口的合理需求。
Die Wirksamkeit des globalen Systems der kollektiven Sicherheit h?ngt ebenso wie diejenige jeder anderen Rechtsordnung letztlich nicht nur von der Rechtm??igkeit der getroffenen Entscheidungen ab, sondern auch davon, ob diese gemeinhin als legitim angesehen werden, also auf Grundlage solider Beweise und aus den richtigen moralischen wie auch rechtlichen Gründen gef?llt werden.
同其他任何法律制度
樣,國際集體安全體制的效力最終
僅取決于決定
否合法,而且取決于人們
否都認為這些決定
正當的,
根據確鑿的證據作出的,并有正當的道義和法律理由。
Neben Fragen der Legalit?t stellt sich auch die Frage, ob es klug oder legitim w?re, solche Pr?ventivma?nahmen zu ergreifen: Ausschlaggebend ist hier vor allem, ob glaubhaft nachgewiesen werden kann, dass tats?chlich Gefahr droht (unter Berücksichtigung sowohl der F?higkeit als auch des konkreten Vorsatzes), und ob ein milit?risches Vorgehen unter den gegebenen Umst?nden die einzig vernünftige L?sung ist.
除了合法性問題外,還有從審慎,也就
正當性的角度出發,
否應采取這種預防性行動的問題:其中最重要的
,
否有可靠證據表明有關威脅確實存在(既要考慮到能力,也考慮到具體意圖),以及在當時情況下軍事反應
否
唯
的合理選擇。
Die Bef?rderungsmittel, zum Beispiel Container, die für den illegalen Handel benutzt werden, sind dieselben, die auch die legitime Wirtschaft nutzt; oft werden unerlaubte Drogen und andere Schmuggelware nicht mit unregistrierten Schiffen oder nichtgekennzeichneten Flugzeugen, die auf abgelegenen Flugpl?tzen landen, transportiert, sondern mit Handelsschiffen, über Postsysteme und Kurierdienste - das Verkehrs- und Kommunikationsnetz also, das den Grundpfeiler des Welthandels bildet.
非法販運使用與合法商業活動同樣的運載工具(例如集裝箱);非法麻醉品和其他違禁品的運輸往往并
使用沒有登記的船舶,也
使用在荒涼邊遠的機場降落的無標志飛機,而
使用商業貨運、郵政系統和快遞服務,即作為全球貿易中樞的運輸和通信網絡。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦
代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。