Die objektiven Fahrleitungen liegen im Mittelma? .
真實的行駛功率位于中等水平。

的,真實的(近義詞: sachlich 反義詞: subjektiv )
的,實事求是的;Die objektiven Fahrleitungen liegen im Mittelma? .
真實的行駛功率位于中等水平。
Mann mu? seine Ideen in übereinstimmung mit den Gesetzm??igkeiten der objektiven Au?enwelt bringen.
人們必須使自己的思想合乎
外界的規(guī)律性。
Die Existenz der objektiven Gesetze ist nicht zu leugnen.

規(guī)律的存在是否認不掉的。
Wir betonen die Notwendigkeit, Schuldenindikatoren auf der Basis umfassender, objektiver und zuverl?ssiger Daten zu erstellen.
我們
,
要根
全面、

可靠的數(shù)
制定債務指標。
Kein objektiver Beobachter k?nnte daran zweifeln, dass die gegenw?rtige Unterstützung der Friedenseins?tze durch das Sekretariat unzureichend ist.
任何
看問題的人都不會懷疑目前秘書處對
平行動的支助是不夠的。
Die erwarteten Ergebnisse müssen objektiv, erreichbar und für den Inhalt und die T?tigkeit jedes Unterprogramms relevant sein.
預期成就應
、可行并適切于每一次級方案的性質(zhì)及其進行的工作。
Selbstevaluierungen sind zwar nützlich, k?nnen jedoch nicht als objektiv angesehen werden und sollten nicht die einzige Informationsquelle über den Programmvollzug bilden.
e 盡管自我評價是有用的,但是,自我評價并不
,不應成為有關方案業(yè)績的唯一信息來源。
Ohne eine?überprüfung des Personalbedarfs der Hauptabteilung auf Grund einiger objektiver Management- und Produktivit?tskriterien l?sst sich eine solche Basisausstattung jedoch nur schwer festlegen.
然而,如果不能根
一些
的管理
生產(chǎn)力標準來審查維
部的人員編制
求,就難以確定一個適當?shù)幕鶞省?/p>
Auf Kenntnis, Vorsatz oder Zweck als Tatbestandsmerkmal einer in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftat kann aus objektiven tats?chlichen Umst?nden geschlossen werden.
根
本公約確立的犯罪所
具備的明知、故意或者目的等要素,可以根

實際情況予以推定。
Die genaue Aufteilung der Mittel sollte auf Grund einer sachgerechten und objektiven überprüfung des Mittelbedarfs erfolgen, wobei die Bruttobetr?ge jedoch die geschichtliche Erfahrung der Friedenssicherung widerspiegeln sollten.
資源的具體分配應根
對經(jīng)費
求進行專業(yè)

審查的結(jié)果來決定,但總的水平應反映維持
平的以往經(jīng)驗。
Daher wird eine ?hnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats erm?glichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gew?hrleisten.
因此,向監(jiān)督廳下放與各基金
方案所獲權力相類似的權力,將使監(jiān)督廳能夠充分履行其任務,并確保提供
、公正
充分的監(jiān)督。
Ermittlungsmissionen k?nnen die Interessen der Parteien eines potenziellen Konflikts objektiv feststellen, mit dem Ziel, aufzuzeigen, mit welchen Ma?nahmen das System der Vereinten Nationen und die Mitgliedstaaten den Konfliktparteien dabei helfen k?nnen, ihre Differenzen beizulegen oder auszur?umen.
查團可以對潛在沖突各方的利益做
的報告,其目的在于確定聯(lián)合國系統(tǒng)
會員國得以為幫助緩解或解決其分歧而采取的措施。
Im Rahmen seiner Inspektionen hat das AIAD der Generalversammlung und dem hochrangigen Leitungspersonal weiter objektive Informationen über den Programmvollzug, Analysen der Programmt?tigkeiten, des Managements und der Aufsichtssysteme sowie Empfehlungen zur Verbesserung der Programmdurchführung, des Ressourcenmanagements und der Managementkontrollen vorgelegt.
監(jiān)督廳的視察繼續(xù)向大會及高級主管反映方案執(zhí)行方面的
情況,對方案作業(yè)、管理
監(jiān)督系統(tǒng)作出分析,并就改進方案執(zhí)行情況、資源管理
管理管制措施提出建議。
Die strategische Priorit?t der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verl?sslicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
監(jiān)督廳評價員的戰(zhàn)略優(yōu)先事項是提供及時、有效
可靠的資料,以滿足政府間機構
方案主管對

可信的評價性證
的
要,并促進戰(zhàn)略決策工作
提高業(yè)績。
Der Sicherheitsrat begrü?t die anhaltende T?tigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverl?ssiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事會欣見安理會兒童與武裝沖突問題工作組持續(xù)開展活動并提出建議,邀請工作組繼續(xù)根
及時、
、準確
可靠的信息,提出切實有效的建議,供安理會審議并酌情付諸實行。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer st?rker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
管理事務部意識到,
要全面、
審查對維持
平行動部的授權,為此,已告知監(jiān)督廳將進行這一審查,以評估進一步分權管理的有效性。
Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und ?ffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen ?mtern, dem Internationalen W?hrungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausl?ndischer Investoren von grundlegender Bedeutung.
提供所有來源的

高質(zhì)量信息,包括來自公共
私營實體的信息,如國家統(tǒng)計機構、國際貨幣基金組織(基金組織)、世界銀行、聯(lián)合國系統(tǒng)、投資顧問
信用評級機構,對國內(nèi)外潛在投資者作出明智的決定至關重要。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Ma?nahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekret?r vorgesehenen Reform.
根
評估,報告除其它外還建議管理事務部全面、
地審查向維持
平行動部授權的情況,同時考慮到授權的原本用意、維
部執(zhí)行授權的效率
有效性以及秘書長的擬議改革。
Der Sicherheitsrat erkl?rt erneut, dass der Generalsekret?r über die Kapazit?t zur wirksamen Informationsbeschaffung und -analyse verfügen sollte, um den Rat bei seinen Beratungen über die Konzeption des Mandats einer Mission, bei dessen regelm??iger oder fallweiser überprüfung sowie bei der Prüfung des Abzugs einer Mission durch glaubhafte und objektive Analysen und durch fundierte Beratung unterstützen zu k?nnen.
安全理事會重申,秘書長應有高效的信息收集
分析能力,以便提供
可靠的分析及合理建議,支持安理會在任務形成、定期或偶發(fā)性審查任務
考慮是否撤離一個特派團期間所進行的審議。
In diesem Zusammenhang erkl?rt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verl?ssliche Informationen über Verst??e und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zust?ndigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft t?tig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschlie?lich auf Landesebene.
“在這方面,安全理事會重申該機制應繼續(xù)收集
提供及時、
、準確
可靠的信息,揭露侵犯
虐待受武裝沖突影響兒童的行為,并應在各國政府以及聯(lián)合國
民間社會相關行為體的參與
合作下開展工作,包括在國家一級這樣做。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的
點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net