Absatz 1 findet ungeachtet der Art der darin bezeichneten Angaben oder Beweise Anwendung.
論本條第1款所述的信息或證據(jù)的形式
何,本條第(1)款均適用。
管,
顧,盡管Absatz 1 findet ungeachtet der Art der darin bezeichneten Angaben oder Beweise Anwendung.
論本條第1款所述的信息或證據(jù)的形式
何,本條第(1)款均適用。
Wenn sie keine ausreichende Hilfe erhalten, werden sie ungeachtet ihrer sonstigen Schritte die Ziele schlichtweg nicht verwirklichen k?nnen.
無(wú)論發(fā)展中國(guó)家采取何種其他步
,
提供足夠規(guī)模的援助,這些目標(biāo)就達(dá)
到。
Dessen ungeachtet sind beide Hauptabteilungen derzeit damit befasst, die Empfehlungen des AIAD in Bezug auf die Gruppe Nachfolgeplanung umzusetzen.
盡管
此,這兩個(gè)部門都在
施監(jiān)督廳關(guān)于繼任規(guī)劃小組的各項(xiàng)建議。
Die streitenden Parteien k?nnen ungeachtet dieses Kapitels und des Kapitels?14 nach Entstehung der Streitigkeit vereinbaren, diese an jedem beliebigen Ort beizulegen.
雖有本章和第十四章的規(guī)定,爭(zhēng)議產(chǎn)生后,爭(zhēng)議各方當(dāng)事人仍可以協(xié)議約定在任何地點(diǎn)以仲裁方式解決爭(zhēng)議。
Diese Grunds?tze gelten für alle politischen und wirtschaftlichen Systeme, da dies eine Frage von Werten und Gepflogenheiten ist, ungeachtet des Stands der wirtschaftlichen Entwicklung eines Landes.
這些原則適用于各種政治和經(jīng)濟(jì)制度,因?yàn)檫@事關(guān)價(jià)值觀和
踐,無(wú)論一國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平
何。
Gestützt auf ihre eigenen Erfahrungen und die technische Unterstützung bilateraler Partner und des Systems der Vereinten Nationen sollten die Mitgliedstaaten auch weiterhin ihren Sicherheitssektor st?rken, um allen Bev?lkerungsgruppen ungeachtet ihrer Identit?t ein sicheres und stabiles Umfeld zu bieten.
會(huì)員國(guó)應(yīng)汲取本國(guó)的經(jīng)驗(yàn),利用雙邊合作伙伴和聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)的技術(shù)支援,繼續(xù)加強(qiáng)安全部門,為全體人民創(chuàng)造安全和穩(wěn)定的條件,
論其身份為何。
Dessen ungeachtet konnte durch Lobbyarbeit das Bewusstsein der ?ffentlichkeit dafür gesch?rft werden, dass es für die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung unabdingbar ist, die Gef?hrdung durch Naturgefahren und andere technologische und ?kologische Katastrophen sowie die Anf?lligkeit dafür zu verringern.
過(guò),宣傳工作已經(jīng)確
使人們更加了解,為了
現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展,必須減少自然
害以及其他技術(shù)
害和

害的風(fēng)險(xiǎn)及其受
程度。
Die WHO war L?ndern mit besonders hoher Müttersterblichkeitsrate bei der St?rkung ihrer Gesundheitssysteme behilflich, um eine kontinuierliche Versorgung aufzubauen, durch die alle Frauen und ihre Kinder die Schwangerschaft, die Geburt und die Zeit nach der Geburt ungeachtet der Zahlungsf?higkeit sicher überstehen k?nnen.
衛(wèi)生組織援助那些產(chǎn)婦死亡率特別高的國(guó)家加強(qiáng)保健系統(tǒng),建設(shè)“連續(xù)性的”保健服務(wù),使所有的婦女及其嬰兒都能安全度過(guò)懷孕、分娩和產(chǎn)后各個(gè)階段,
論其支付保健服務(wù)的能力
何。
Zwischen Zessionaren derselben Forderung desselben Zedenten bestimmt sich der Vorrang des Rechts eines Zessionars an der abgetretenen Forderung ungeachtet des Zeitpunkts der übertragung der Forderung nach der Reihenfolge, in der die Angaben über die Abtretung nach Abschnitt II dieser Anlage registriert werden.
在同一轉(zhuǎn)讓人相同應(yīng)收款的若干受讓人之間,一個(gè)受讓人對(duì)所轉(zhuǎn)讓應(yīng)收款的權(quán)利的優(yōu)先順序,由根據(jù)本附件第二節(jié)登記有關(guān)轉(zhuǎn)讓數(shù)據(jù)的先后次序決定,
論應(yīng)收款的轉(zhuǎn)移時(shí)間
何。
Die Glaubwürdigkeit jedes Systems der kollektiven Sicherheit h?ngt auch davon ab, wie gut es die Sicherheit aller seiner Mitglieder f?rdert, ungeachtet dessen, wer die konkreten Nutznie?er sind, in welcher Region sie liegen, über welche Ressourcen sie verfügen oder welches Verh?ltnis sie zu den Gro?m?chten pflegen.
任何一個(gè)集體安全體制的信譽(yù)還取決于該體制
何促進(jìn)其所有成員的安全,而
論潛在受益者的性質(zhì)、位置、資源或同大國(guó)的關(guān)系
何。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden.
“安全理事會(huì)重申,一切形式和表現(xiàn)的恐怖主義都是對(duì)和平與安全的最嚴(yán)重威脅之一,任何恐怖行為都是無(wú)法開(kāi)脫的犯罪行為,
論其動(dòng)機(jī)為何,何時(shí)發(fā)生,何人所為。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Formen und Auspr?gungen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden.
“安全理事會(huì)重申,一切形式和表現(xiàn)的恐怖主義都是對(duì)和平與安全的最嚴(yán)重威脅之一,任何恐怖行為都是無(wú)法開(kāi)脫的犯罪行為,無(wú)論其動(dòng)機(jī)為何,何時(shí)發(fā)生,何人所為。
Unbeschadet des Absatzes 2 kann eine Sektion einer Strafkammer, wenn ein st?ndiger Richter auf Grund au?ergew?hnlicher Umst?nde ersetzt werden muss und sich die Sektion daraufhin ausschlie?lich aus Ad-litem-Richtern zusammensetzt, ungeachtet dessen, dass ihr kein st?ndiger Richter mehr angeh?rt, den Fall weiter verhandeln. Artikel 13 quater
在
影響上文第2款的情況下,因情況特殊而必須更換某一審判分庭一個(gè)審判組的一名常任法官,導(dǎo)致一個(gè)審判組完全由審案法官組成時(shí),該審判組即使其法官組成中
再包含一名常任法官,仍可繼續(xù)審理案件。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle terroristischen Handlungen verbrecherisch und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wo, wann und von wem sie begangen werden.
“安全理事會(huì)重申,一切形式和表現(xiàn)的恐怖主義是對(duì)國(guó)際和平與安全的最嚴(yán)重威脅之一,任何恐怖主義行為,
論其動(dòng)機(jī)為何,在何地、何時(shí)發(fā)生,何人所為,都是
可開(kāi)脫的犯罪行為。
Die wirkliche Herausforderung bei jeder Entsendung von Truppen ungeachtet ihrer Struktur und ihrer Rolle besteht darin, dafür Sorge zu tragen, dass sie a) über ein geeignetes, eindeutiges und wohlverstandenes Mandat, das auf alle vorstellbaren ?nderungen der Umst?nde anwendbar ist, und b) über alle notwendigen Ressourcen zur vollen Durchführung dieses Mandats verfügen.
管部隊(duì)的構(gòu)成情況
何,
管它起何種作用,進(jìn)行部署的真正挑戰(zhàn)是確保部隊(duì)(a) 有適當(dāng)、明確和理解透徹的任務(wù)規(guī)定,適用于可以合理預(yù)料到的任何情況變化,(b) 擁有全面履行這一任務(wù)規(guī)定所需要的一切資源。
Ungeachtet des Absatzes 2 kann in einem Insolvenzverfahren, das in einem anderen Staat als demjenigen, in dem sich der Zedent befindet, eingeleitet wird, einem Vorzugsrecht, das nach dem Recht des Staates des angerufenen Gerichts von Gesetzes wegen entsteht und dem in einem Insolvenzverfahren nach dem Recht dieses Staates Vorrang vor den Rechten eines Zessionars einger?umt wird, ungeachtet des Artikels 22 Vorrang einger?umt werden.
盡管有本條第2款和第22條的規(guī)定,在非轉(zhuǎn)讓人所在國(guó)的一國(guó)發(fā)動(dòng)的破產(chǎn)程序中,根據(jù)法院所在地國(guó)法律依法產(chǎn)生并根據(jù)該國(guó)法律在破產(chǎn)訴訟程序中相對(duì)于某一受讓人的權(quán)利而被給予優(yōu)先地位的任何優(yōu)惠權(quán)利,可具有這種優(yōu)先。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net