Griechische Kultur und r?mischer Staat haben sich eng verflochten.
希臘
化和羅馬國家緊密地結合了起來。
,
;
聯合,
團結,
統一;
相交,
交叉;
成形,形成;
程、流程)Griechische Kultur und r?mischer Staat haben sich eng verflochten.
希臘
化和羅馬國家緊密地結合了起來。
Es ist fast eine Binsenweisheit, dass die Probleme, vor die sich die Menschheit gestellt sieht, so eng miteinander verflochten sind, dass jedes von ihnen die L?sung eines anderen beziehungsweise mehrerer anderer erschweren kann.
不言而喻,人類面臨
問題彼此緊密交織,每個問題往往牽扯一個或多個其他問題,
這些問題更難解決。
Die globalen Entwicklungsfragen sind miteinander verflochten, doch liegen die entsprechenden Zust?ndigkeiten in den Regierungen der Einzelstaaten in der Regel bei verschiedenen Fachministerien (Handel, Entwicklungshilfe, Verschuldung, Landwirtschaft, Umwelt, Arbeit und Besch?ftigung, Gesundheit und Bildung).
全球性
發展問題是相互關聯
,但在各國政府之中,通常分別由主管不同事

(貿易、援助、債
、農業、環境、勞動就業、衛生、教育等)負責。
Wir anerkennen, dass wir in einer interdependenten und globalen Welt leben und dass die heutigen Bedrohungen vor Staatsgrenzen nicht Halt machen, miteinander verflochten sind und auf globaler, regionaler und nationaler Ebene angegangen werden müssen.
我們承認,我們生活在一個相互依存
全球世界中,當今
威脅沒有國界,相互關聯,因此必須在全球、區域和國家各級加以解決。
In verschiedenen Regionen, vor allem in Afrika, dauerten seit langem bestehende Krisen, die h?ufig eng mit hartn?ckigen und gewaltsamen zwischenstaatlichen und regionalen Konflikten verflochten sind, unvermindert an.
在一些區域、尤其是在非洲,許多長期存在
人道主義危機與持久和充滿暴力
國內沖突及區域沖突密切相關,這些危機仍無退減。
Darüber hinaus wird darauf hingewiesen, dass die Fragen der Erweiterung und der Arbeitsmethoden miteinander verflochten sind und umfassend angegangen werden müssen und dass bei jedem Szenarium anhaltende Anstrengungen zur Verbesserung der Arbeitsmethoden des Sicherheitsrats unternommen werden sollten.
報告還突出強調,安理會
擴大與工作方法問題是密切相關
,需要全面處理,而且不論出現何種設想情況,都必須不斷改進安全理事會
工作方法。
Gleichzeitig sind die inl?ndischen Volkswirtschaften heute eng mit dem Weltwirtschaftssystem verflochten, und unter anderem die effektive Nutzung von Handels- und Investitionschancen kann den L?ndern bei der Armutsbek?mpfung helfen.
同時,當前國內經濟與全球經濟體系相互交織,有效利用貿易和投資機會等有助于各國消除貧窮。
Wir erkennen an, dass wir in einer interdependenten und globalen Welt leben und dass viele der heutigen Bedrohungen sich über Staatsgrenzen hinwegsetzen, miteinander verflochten sind und auf globaler, regionaler und nationaler Ebene im Einklang mit der Charta und dem V?lkerrecht angegangen werden müssen.
我們承認,我們生活在一個相互依存
全球世界中,當今
許多威脅超越國界,相互關聯,因此必須根據《憲章》和國際法在全球、區域和國家各級加以解決。
Unsere Untersuchungen und Konsultationen haben zutage treten lassen, dass die Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in unserer heutigen Zeit auf nie dagewesene Weise miteinander verflochten sind und dass zwischen Starken und Schwachen ein Verh?ltnis gegenseitiger Verwundbarkeit besteht.
我們
研究和磋商表明,在我們這個時代,對國際和平與安全
各種威脅前所未有地相互交織在一起,弱者與強者之間,都有弱點暴露給對方。
Wie ein roter Faden durchzieht diesen Bericht der Hinweis auf die Notwendigkeit, das Friedens- und Sicherheitssystem st?rker zu verflechten, Kommunikation und Datenaustausch zu erleichtern, den Mitarbeitern die erforderlichen Arbeitsinstrumente an die Hand zu geben und die Vereinten Nationen in die Lage zu versetzen, Konflikte wirksamer zu verhüten und Gesellschaften bei der überwindung der Kriegsfolgen behilflich zu sein. Viele dieser Ziele lassen sich durch eine moderne, sinnvoll eingesetzte Informationstechnik (IT) erreichen.
本報告許多
分提到必須
和平與安全系統更好地聯系起來;促進通信和數據交流;向工作人員提供工作所需
工具;以及最終
聯合國更有效地預防沖突和幫助社會擺脫戰爭,妥善利用新
信息技術是達到上述許多目標
關鍵因素。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,
分未經
人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。