Die Tabelle ist in zeitlicher Reihenfolge geordnet.
這個(gè)表格是按照時(shí)間順序排列
。
,非永恒
,塵世
,世俗
地區(qū),奧>Die Tabelle ist in zeitlicher Reihenfolge geordnet.
這個(gè)表格是按照時(shí)間順序排列
。
Ich wei? nicht,wie ich unsere Verabredung zeitlich einrichten soll.
我不知道該怎樣在時(shí)間上安排我們
約會(huì)。
Der Plan sieht für die Umsetzung einen realistischen zeitlichen Ablauf vor.
這一計(jì)劃制定了切合實(shí)際
執(zhí)行時(shí)程。
Finden Sie die richtige zeitliche Reihenfolge?
您找到正確
時(shí)間順序了嗎?
Das ist technisch(zeitlich) unm?glich.
這在技術(shù)上(時(shí)間上)是不可能
。
Beide Termine fallen zeitlich zusammen.
兩個(gè)日程時(shí)間撞到一起了。
Die Verknüpfung der Datennetze erm?glicht raffinierte Betrügereien, indem sie rasche Gesch?fts- und Finanztransaktionen erleichtert, die keinen zeitlichen oder r?umlichen Beschr?nkungen unterliegen.
電子網(wǎng)絡(luò)促成了不受時(shí)間

限制
迅速
經(jīng)濟(jì)
金融交易,從而使得犯罪組織得以策劃復(fù)雜
騙局。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats kommen au?erdem überein, bei der Verabschiedung von Resolutionen die zeitlichen Abst?nde für die Berichterstattung so klar wie m?glich festzusetzen.
安理會(huì)成員還同意在通過決議時(shí),盡可能明確規(guī)定提交
告
間隔時(shí)間。
Wir fordern eine Vereinfachung der Auflagen, um sicherzustellen, dass sie zeitlich angemessen, bedarfsgerecht und gezielt sind und die Entwicklungsl?nder angesichts der finanziellen, wirtschaftlichen und entwicklungsbezogenen Herausforderungen unterstützen.
我們呼吁精簡(jiǎn)附加條件,以確保這些條件是及時(shí)
,根據(jù)具體情況設(shè)計(jì)有針對(duì)性
,并為面臨金融、經(jīng)濟(jì)

挑戰(zhàn)

中國(guó)家提供支持。
Bei der Reform des Sicherheitssektors ist ein gemeinsamer Ansatz infolge des Umfangs der Ma?nahmen, der Bandbreite der beteiligten Akteure und des anfallenden zeitlichen Rahmens von gr??ter Bedeutung.
安全部門改革
范圍廣泛,行動(dòng)者眾多,時(shí)間緊迫,因此必須采取共同
辦法。
Mehrere Teilnehmer empfahlen die Schaffung eines Mechanismus, der es den Vertragsstaaten erm?glichen würde, die Vorlage und Vorstellung der Berichte bei den Vertragsorganen zeitlich zu staffeln, wenn sie dies wünschten.
若干與會(huì)者建議成立一個(gè)機(jī)制,使各締約國(guó)能夠在想這樣做
時(shí)候,向各條約機(jī)構(gòu)提交
提出
告
時(shí)間錯(cuò)開。
Die ?ffentliche Entwicklungshilfe kann einem Land dabei helfen, in einem angemessenen zeitlichen Rahmen inl?ndische Ressourcen in ausreichender H?he zu mobilisieren, bei gleichzeitiger Fortentwicklung des Humankapitals sowie der Produktions- und Exportkapazit?ten.
官方
援助可協(xié)助一國(guó)在適當(dāng)
時(shí)間-空間內(nèi)實(shí)現(xiàn)籌集國(guó)內(nèi)資源
適當(dāng)水平,同時(shí)亦可提高人力資本、生產(chǎn)
出口能力。
Ein notwendiger Bestandteil der Programmevaluierung hat die Bewertung der Relevanz, Qualit?t und Nützlichkeit des einzelnen Produkts sowie der Wirksamkeit des Produkts bei der Erreichung der zeitlich begrenzten Unterprogrammziele zu sein.
必須評(píng)估個(gè)別產(chǎn)出
恰當(dāng)性、質(zhì)量
效用,并評(píng)估這項(xiàng)產(chǎn)出在實(shí)現(xiàn)有時(shí)限
次級(jí)方案目標(biāo)方面
成效,作為方案評(píng)價(jià)工作
一個(gè)必要部分。
Was die internationalen Strafgerichtsh?fe anlangt, so kann zwar ihre Gerichtsbarkeit zeitlich beschr?nkt werden (im Falle des IStGHR beispielsweise auf das Kalenderjahr 1994), doch sollte ihr Bestehen selbst normalerweise keiner Befristung unterliegen, w?re dies doch eine Aufforderung an flüchtige Personen, sich der Strafverfolgung weiter zu entziehen.
對(duì)于刑事法庭,管轄權(quán)可以有時(shí)限(例如前南問題國(guó)際法庭
管轄權(quán)限于1994歷年),但通常不應(yīng)該用日落條款來限制它存在
時(shí)間,因?yàn)檫@樣會(huì)鼓勵(lì)逃犯繼續(xù)逃亡。
W?hrend der Verhandlungen über eine derartige Vereinbarung sollten die Staaten, ohne das im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen einger?umte Recht auf den Bau solcher Anlagen aufzugeben, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau weiterer Anreicherungs- oder Wiederaufarbeitungsanlagen in Kraft setzen, wobei der Verpflichtung zur Einhaltung des Moratoriums eine Garantie der Belieferung mit spaltbarem Material zu Marktpreisen durch die gegenw?rtigen Lieferanten gegenüberstehen müsste.
在就這一安排進(jìn)行談判
同時(shí),各國(guó)在不放棄根據(jù)《不擴(kuò)散核武器條約》而享有
建造濃縮或再處理設(shè)施
權(quán)利
情況下,對(duì)建設(shè)更多
此類設(shè)施自愿實(shí)行一項(xiàng)有時(shí)間限制
暫停,此項(xiàng)暫停承諾將會(huì)得到一項(xiàng)保證,由現(xiàn)有
供應(yīng)商以市場(chǎng)價(jià)格提供可裂變材料。
W?hrend der Verhandlungen über eine derartige Vereinbarung sollten die Staaten, ohne das im Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen einger?umte Recht auf den Bau von Anreicherungs- oder Wiederaufarbeitungsanlagen aufzugeben, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau weiterer solcher Anlagen in Kraft setzen, wobei der Verpflichtung zur Einhaltung des Moratoriums eine Garantie der Belieferung mit spaltbarem Material zu Marktpreisen durch die gegenw?rtigen Lieferanten gegenüberstehen müsste.
在就這一安排進(jìn)行談判
同時(shí),各國(guó)在不放棄根據(jù)《不擴(kuò)散核武器條約》而享有
建造濃縮或再處理設(shè)施
權(quán)利
情況下,對(duì)建設(shè)更多
此類設(shè)施自愿實(shí)行一項(xiàng)有時(shí)間限制
暫停,此項(xiàng)暫停承諾將會(huì)得到一項(xiàng)保證,由現(xiàn)有
供應(yīng)商以市場(chǎng)價(jià)格提供可裂變材料。
Ihre Empfehlungen - das Regime durch das Muster-Zusatzprotokoll zu st?rken, Anreize für Staaten zu schaffen, keine eigenen Urananreicherungs- und Wiederaufarbeitungsanlagen zu entwickeln, freiwillig ein zeitlich befristetes Moratorium für den Bau solcher Anlagen einzuführen und einen verifizierbaren Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke auszuhandeln, der zur Einstellung der Produktion von hochangereichertem Uran für zivile Zwecke wie auch für Waffenzwecke führt - k?nnten allesamt zu einer Verringerung der Wahrscheinlichkeit eines Nuklearangriffs durch Staaten oder nichtstaatliche Akteure führen; hier ist rasches Handeln erforderlich.
小組
各項(xiàng)建議——通過附加議定書加強(qiáng)這一體制;向各國(guó)提供獎(jiǎng)勵(lì)措施,使之放棄
國(guó)內(nèi)鈾濃縮
再處理設(shè)施;在一定時(shí)間范圍內(nèi)對(duì)建設(shè)任何此類設(shè)施自愿實(shí)施暫停;談判一項(xiàng)可核查
裂變材料禁產(chǎn)條約,停止生產(chǎn)用于非武器
武器目
濃縮鈾——所有這些建議都可能有助于減少國(guó)家或非國(guó)家行為者進(jìn)行核襲擊
可能性,因此需要采取緊急行動(dòng)。
12. ersucht den Generalsekret?r ferner, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen auf die Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste gestützten umfassenden Aktionsplan zur St?rkung der subregionalen Büros vorzulegen, der zeitliche Vorgaben und eine klare Festlegung der Verantwortlichkeiten auf Managementebene enth?lt, und im Kontext dieses Aktionsplans sicherzustellen, dass die Wirtschaftskommission für Afrika und ihre subregionalen Büros mit ausreichenden Ressourcen zur weiteren Unterstützung der Neuen Partnerschaft für die Entwicklung Afrikas und der regionalen Wirtschaftsgemeinschaften Afrikas ausgestattet werden, sowie dafür zu sorgen, dass die Empfehlungen des Amtes für interne Aufsichtsdienste in vollem Umfang umgesetzt werden.
還請(qǐng)秘書長(zhǎng)根據(jù)內(nèi)部監(jiān)督事務(wù)廳
建議,向大會(huì)第六十一屆會(huì)議提交一份加強(qiáng)次區(qū)域辦事處
全面行動(dòng)計(jì)劃,規(guī)定落實(shí)時(shí)間
明確
管理人員問責(zé)辦法,在該行動(dòng)計(jì)劃中確保向非洲經(jīng)濟(jì)委員會(huì)及其次區(qū)域辦事處提供充足資源,以繼續(xù)支持非洲
新伙伴關(guān)系
非洲各區(qū)域經(jīng)濟(jì)共同體,并確保充分落實(shí)內(nèi)部監(jiān)督事務(wù)廳
各項(xiàng)建議。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若
現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國(guó)德語界
中國(guó)德語界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net