Der Ertrag der Felder hat sich mehr als verdoppelt.
田地的收獲量增加了一倍以上。
Um die Wiedererlangung von Ertr?gen aus in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftaten zu erleichtern, k?nnen die Vertragsstaaten zusammenarbeiten, indem sie einander die Namen von Sachverst?ndigen mitteilen, die bei der Erreichung dieses Ziels behilflich sein k?nnten.
五、為便利追回根據(jù)本公約確立的犯罪的所得,締約國可以開展合作,互相提供可以協(xié)助實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)的專家的名單。
Der Rat ist insbesondere darüber besorgt, dass die Ertr?ge aus der illegalen Ausbeutung wertvoller Rohstoffe, wie Diamanten, und aus dem unerlaubten Handel damit Mittel für Waffenk?ufe erbringen, wodurch Konflikte und humanit?re Krisen, insbesondere in Afrika, versch?rft werden.
安理會(huì)特別關(guān)切的是,非法開采和買賣諸如鉆石之類的高價(jià)值商品的收益為采購軍火提供了資金,從而加劇了沖突和人道主義危機(jī)、特別是非洲的沖突和人道主義危機(jī)。
Dieses übereinkommen findet nach Ma?gabe seiner Bestimmungen Anwendung auf die Verhütung, Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruption sowie auf das Einfrieren, die Beschlagnahme, die Einziehung und die Rückgabe der Ertr?ge aus Straftaten, die in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschrieben sind.
一、本公約應(yīng)當(dāng)根據(jù)其規(guī)定適用于對腐敗的預(yù)防、偵查和起訴以及根據(jù)本公約確立的犯罪的所得的凍結(jié)、扣押、沒收和返還。
Jeder Vertragsstaat trifft in übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrunds?tzen geeignete Ma?nahmen zur Einziehung der für die Begehung der in Artikel?2 genannten Straftaten verwendeten oder bestimmten finanziellen Mittel sowie der aus diesen Straftaten stammenden Ertr?ge.
每一締約國應(yīng)根據(jù)其本國法律原則采取適當(dāng)措施, 以沒收用于實(shí)施或調(diào)撥以實(shí)施第2條所述罪行的資金, 以及犯罪所得收益。
201. nimmt mit Genugtuung Kenntnis von den Ma?nahmen zur Steigerung der Ertr?ge aus den Guthaben und Kapitalanlagen der Vereinten Nationen und fordert den Generalsekret?r nachdrücklich auf, seine Bemühungen um eine weitere Steigerung dieser Ertr?ge fortzusetzen.
贊賞地注意到為了提高聯(lián)合國結(jié)余和投資的回報(bào)而采取的措施,并敦促秘書長繼續(xù)努力進(jìn)一步提高這種回報(bào)。
Jeder Vertragsstaat erw?gt ferner, die erforderlichen Ma?nahmen zu treffen, damit seine zust?ndigen Beh?rden diese Informationen den zust?ndigen Beh?rden in anderen Vertragsstaaten übermitteln dürfen, wenn dies erforderlich ist, um Ertr?ge aus in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftaten zu ermitteln, Anspruch darauf zu erheben und sie wiederzuerlangen.
各締約國還應(yīng)當(dāng)考慮采取必要的措施,允許本國的主管機(jī)關(guān)在必要時(shí)與其他國家主管機(jī)關(guān)交換這種資料,以便對根據(jù)本公約確立的犯罪的所得進(jìn)行調(diào)查、主張權(quán)利并予以追回。
Die Vertragsstaaten k?nnen die M?glichkeit erw?gen, zu verlangen, dass ein T?ter den rechtm??igen Ursprung dieser mutma?lichen Ertr?ge aus Straftaten oder anderer einziehbarer Verm?gensgegenst?nde nachweist, soweit dies mit den wesentlichen Grunds?tzen ihres innerstaatlichen Rechts und der Art der Gerichts- und anderen Verfahren vereinbar ist.
八、締約國可以考慮要求由罪犯證明這類所指稱的犯罪所得或者其他應(yīng)當(dāng)予以沒收的財(cái)產(chǎn)的合法來源,但是此種要求應(yīng)當(dāng)符合其本國法律的基本原則以及司法程序和其他程序的性質(zhì)。
Jeder Vertragsstaat trifft in übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrunds?tzen geeignete Ma?nahmen, um für die Begehung der in Artikel?2 genannten Straftaten verwendete oder bestimmte finanzielle Mittel sowie die aus diesen Straftaten stammenden Ertr?ge zu ermitteln, einzufrieren oder zu beschlagnahmen, damit sie gegebenenfalls eingezogen werden k?nnen.
每一締約國應(yīng)根據(jù)其本國法律原則采取適當(dāng)措施, 以便識(shí)別、偵查、凍結(jié)或扣押用于實(shí)施或調(diào)撥以實(shí)施第2條所述罪行的任何資金以及犯罪所得收益, 以期加以沒收。
Mit dem Ziel, die übertragung von Ertr?gen aus Straftaten, die in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschrieben sind, zu verhüten und aufzudecken, führt jeder Vertragsstaat angemessene und wirksame Ma?nahmen durch, um mit Hilfe seiner Regulierungs- und Aufsichtsstellen zu verhindern, dass Banken gegründet werden, die nicht über eine physische Pr?senz verfügen und keiner regulierten Finanzgruppe angegliedert sind.
四、為預(yù)防和監(jiān)測根據(jù)本公約確立的犯罪的所得的轉(zhuǎn)移,各締約國均應(yīng)當(dāng)采取適當(dāng)而有效的措施,以在監(jiān)管機(jī)構(gòu)的幫助下禁止設(shè)立有名無實(shí)和并不附屬于受監(jiān)管金融集團(tuán)的銀行。
Jeder Vertragsstaat trifft geeignete Ma?nahmen, um Personen, die an der Begehung einer in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftat beteiligt sind oder waren, zu ermutigen, den zust?ndigen Beh?rden für Ermittlungs- und Beweiszwecke nützliche Informationen zu liefern und den zust?ndigen Beh?rden sachbezogene, gezielte Hilfe zu gew?hren, die dazu beitragen k?nnte, Straft?tern die Ertr?ge aus Straftaten zu entziehen und solche Ertr?ge wiederzuerlangen.
一、各締約國均應(yīng)當(dāng)采取適當(dāng)措施,鼓勵(lì)參與或者曾經(jīng)參與實(shí)施根據(jù)本公約確立的犯罪的人提供有助于主管機(jī)關(guān)偵查和取證的信息,并為主管機(jī)關(guān)提供可能有助于剝奪罪犯的犯罪所得并追回這種所得的實(shí)際具體幫助。
Einkommen oder andere Gewinne, die aus diesen Ertr?gen aus Straftaten, aus Verm?gensgegenst?nden, in die diese Ertr?ge aus Straftaten umgeformt oder umgewandelt worden sind, oder aus Verm?gensgegenst?nden, mit denen diese Ertr?ge aus Straftaten vermischt worden sind, stammen, unterliegen in der gleichen Weise und im gleichen Umfang wie die Ertr?ge aus Straftaten den in diesem Artikel genannten Ma?nahmen.
六、對于來自這類犯罪所得、來自這類犯罪所得轉(zhuǎn)變或者轉(zhuǎn)化而成的財(cái)產(chǎn)或者來自已經(jīng)與這類犯罪所得相混合的財(cái)產(chǎn)的收入或者其他利益,也應(yīng)當(dāng)適用本條所述措施,其方式和程度與處置犯罪所得相同。
Unbeschadet seines innerstaatlichen Rechts ist jeder Vertragsstaat bestrebt, Ma?nahmen zu treffen, die es ihm erlauben, Informationen über Ertr?ge aus in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftaten, ohne dass davon seine eigenen Ermittlungen, Strafverfolgungsma?nahmen oder Gerichtsverfahren berührt werden, einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen zu übermitteln, wenn er der Auffassung ist, dass die Offenlegung dieser Informationen dem anderen Vertragsstaat bei der Einleitung oder Durchführung von Ermittlungen, Strafverfolgungsma?nahmen oder Gerichtsverfahren behilflich sein oder dazu führen k?nnte, dass dieser Vertragsstaat ein Ersuchen aufgrund dieses Kapitels stellt.
在不影響本國法律的情況下,各締約國均應(yīng)當(dāng)努力采取措施,以便在認(rèn)為披露根據(jù)本公約確立的犯罪的所得的資料可以有助于接收資料的締約國啟動(dòng)或者實(shí)行偵查、起訴或者審判程序時(shí),或者在認(rèn)為可能會(huì)使該締約國根據(jù)本章提出請求時(shí),能夠在不影響本國偵查、起訴或者審判程序的情況下,無須事先請求而向該另一締約國轉(zhuǎn)發(fā)這類資料。
Die Vertragsstaaten leisten einander soweit wie m?glich Rechtshilfe bei Ermittlungen, Strafverfolgungen und Gerichtsverfahren im Zusammenhang mit den Straftaten nach diesem übereinkommen, wie in Artikel?3 vorgesehen, und leisten einander gegenseitig eine vergleichbare Hilfe, wenn der ersuchende Vertragsstaat hinreichenden Grund zu der Annahme hat, dass die in Artikel?3 Absatz 1 Buchstabe a oder b genannte Straftat grenzüberschreitender Art ist, so auch dass Opfer, Zeugen, Ertr?ge, Tatwerkzeuge oder Beweise solcher Straftaten sich in dem ersuchten Vertragsstaat befinden und dass an der Straftat eine organisierte kriminelle Gruppe mitwirkt
締約國應(yīng)在對第3條規(guī)定的本公約所涵蓋的犯罪進(jìn)行的偵查、起訴和審判程序中相互提供最大程度的司法協(xié)助;在請求締約國有合理理由懷疑第3條第1款(a)項(xiàng)或(b)項(xiàng)所述犯罪具有跨國性時(shí),包括懷疑此種犯罪的被害人、證人、犯罪所得、工具或證據(jù)位于被請求締約國而且該項(xiàng)犯罪涉及一有組織犯罪集團(tuán)時(shí),還應(yīng)對等地相互給予類似協(xié)助。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net