Durch die Einrichtung dieser Koordinierungsorgane wurde der Informationsaustausch verbessert und eine engere Zusammenarbeit gef?rdert.
這些協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu)的成立改進(jìn)了信息分享,并鼓勵(lì)了更密切的協(xié)作。
Die Agilit?t solcher Netzwerke steht in scharfem Gegensatz zum schwerf?lligen Informationsaustausch und der schwach ausgepr?gten Zusammenarbeit bei strafrechtlichen Ermittlungen und Verfolgungen seitens der Staaten.
這種網(wǎng)絡(luò)隨機(jī)應(yīng)變,而國家方面則在共享信息方面煩瑣笨拙,在刑事偵查和起訴方面的合作也很薄弱,兩者之間形成了鮮明的對(duì)照。
Die vorbeugende Diplomatie, deren Ziel darin besteht, mittels überzeugungskraft, Vertrauensbildung und Informationsaustausch frühzeitig L?sungen für schwierige Probleme zu finden, ist ein wichtiger Teil meines Verantwortungsbereichs.
預(yù)防性外交是我各項(xiàng)職責(zé)中的一項(xiàng)重要內(nèi)容,這一職責(zé)要通過在很早的階段尋求對(duì)困難問題的解決方法,利用勸導(dǎo)、建立信任和交流信息來開展。
Der Rat unterstreicht, wie wichtig die volle Mitwirkung aller Beteiligten ist, und ermutigt die truppenstellenden L?nder, die Initiative zu ergreifen und einen nutzbringenden Informationsaustausch zu fordern.
安理會(huì)強(qiáng)調(diào)所有有關(guān)各方應(yīng)充分參與,并鼓勵(lì)部隊(duì)派遣國主動(dòng)要求進(jìn)行有意義的情報(bào)交流。
Kapazit?tsaufbau, Risikobeurteilung und Risikomanagement, Informationsaustausch und die Nutzung der Informationsstelle für biologische Sicherheit sind für eine wirksame Durchführung des Protokolls nach wie vor von zentraler Bedeutung.
能力建設(shè)、風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估和風(fēng)險(xiǎn)管理、信息共享以及生物安全信息交換中心的使用等問題依然是有效執(zhí)行公約的中心問題。
Die Vertragsstaaten erfüllen ihre Verpflichtungen nach den Abs?tzen?1 und?2 im Einklang mit den zwischen ihnen bestehenden Vertr?gen oder sonstigen übereinkünften über die gegenseitige Rechtshilfe oder den Informationsaustausch.
締約國應(yīng)按照締約國之間可能存在的任何司法互助或信息交流的條約或其他安排履行第1款和第2款所規(guī)定的義務(wù)。
In diesem Zusammenhang befürwortet er die St?rkung der Modalit?ten der Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Organisationen und Abmachungen, namentlich im Bereich der Frühwarnung und des Informationsaustauschs.
在這方面,安理會(huì)鼓勵(lì)聯(lián)合國與各區(qū)域組織和安排之間加強(qiáng)各種方式的合作,包括在預(yù)警和相互交流信息領(lǐng)域的合作方式。
Zw?lf internationale übereinkommen und eine Vielzahl weiterer regionaler Rechtsinstrumente bilden einen allgemeinen Ordnungsrahmen für die Bek?mpfung des Terrorismus, der Auslieferungsverfahren, Informationsaustausch sowie die Zusammenarbeit der Polizei- und der Justizbeh?rden umfasst.
現(xiàn)在已有12項(xiàng)國際公約和一系列區(qū)域文書,構(gòu)成反恐怖主義的共同制度,包括引渡程序、情報(bào)交流以及警察和司法合作。
Der Sicherheitsrat betont, wie wichtig die Zusammenarbeit und der Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten und den verschiedenen Sanktionsausschüssen in Bezug auf Waffenh?ndler ist, die gegen vom Rat verh?ngte Waffenembargos versto?en haben.
“安全理事會(huì)強(qiáng)調(diào),各會(huì)員國之間和各制裁委員會(huì)之間需要進(jìn)行合作,分享有關(guān)違反安理會(huì)軍火禁運(yùn)規(guī)定的軍火販子的資料。
Der Sicherheitsrat betont die Notwendigkeit der Zusammenarbeit und des Informationsaustauschs zwischen den Mitgliedstaaten, zwischen den verschiedenen Sanktionsausschüssen sowie zwischen den Sachverst?ndigengruppen und überwachungsmechanismen betreffend Waffenh?ndler, die gegen vom Rat verh?ngte Waffenembargos versto?en haben.
“安全理事會(huì)強(qiáng)調(diào),各會(huì)員國之間、各制裁委員會(huì)之間、各專家組和各監(jiān)測機(jī)制之間需要開展合作,分享關(guān)于違反安理會(huì)軍火禁運(yùn)規(guī)定的軍火販子的資料。
Die Arbeitsgruppe Informations- und Kommunikationstechnologien und die Kommission für Wissenschaft und Technologie im Dienste der Entwicklung haben eine wichtige Rolle bei der Verbreitung von Wissen und beim Informationsaustausch auf dem Gebiet der Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklung wahrgenommen.
信息和通信技術(shù)任務(wù)組以及科學(xué)和技術(shù)促進(jìn)發(fā)展委員會(huì)對(duì)信息和通信技術(shù)促進(jìn)發(fā)展領(lǐng)域的知識(shí)傳播和信息交流發(fā)揮了顯著的作用。
Gegebenenfalls Einrichtung subregionaler oder regionaler Mechanismen, insbesondere die grenzüberschreitende Zusammenarbeit der Zollbeh?rden sowie Netze für den Informationsaustausch zwischen Strafverfolgungs-, Grenzschutz- und Zollbeh?rden, mit dem Ziel, den grenzüberschreitenden unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen zu verhüten, zu bek?mpfen und zu beseitigen.
斟酌情況,建立分區(qū)域或區(qū)域機(jī)制,特別是在越界海關(guān)合作和在執(zhí)法、邊防和海關(guān)管制機(jī)構(gòu)之間的情報(bào)交流網(wǎng)絡(luò)方面,以期防止、打擊和消除跨越國界的小武器和輕武器非法貿(mào)易。
So k?nnen beispielsweise Ma?nahmen wie Grenzüberwachung und Ausfuhrkontrolle, Frühwarnung und Informationsaustausch auf wirksame Weise zur Verst?rkung der Ma?nahmen beitragen, die von internationalen Organisationen, die sich mit Massenvernichtungswaffen befassen, getroffen werden, um zu verhindern, dass die genannten Materialien in den Besitz terroristischer Gruppen geraten.
例如,邊界管制和出口管制、預(yù)警和交換情報(bào),可能切實(shí)有助于增進(jìn)有關(guān)大規(guī)模毀滅性武器的國際組織為防止恐怖組織擁有上述材料所采取的措施。
Den Informationsaustausch und die Koordinierung zwischen dem Wirtschafts- und Sozialrat und den zust?ndigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen einschlie?lich der Bretton-Woods-Institutionen verbessern, mit dem Ziel, die soziale Entwicklung zu f?rdern und Wege zu sondieren, um die negativen Effekte von Strukturanpassungsprogrammen abzumildern und ihre positiven Wirkungen zu verst?rken.
加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)與聯(lián)合國系統(tǒng)、包括布雷頓森林機(jī)構(gòu)在內(nèi)的相關(guān)組織之間的信息交流與協(xié)調(diào),以便促進(jìn)社會(huì)發(fā)展和探索以何種方式和手段減少結(jié)構(gòu)調(diào)整方案的負(fù)面效果,并加強(qiáng)其正面影響。
Die Regierungen Afrikas und der am wenigsten entwickelten L?nder dabei unterstützen, die Produktionskapazit?t und Wettbewerbsf?higkeit ihrer L?nder zu erh?hen, unter anderem durch Politiken und Programme zur F?rderung der landwirtschaftlichen und industriellen Diversifizierung, die Einrichtung von Netzen für Unternehmenskooperation, ?ffentliche und private Systeme für den Informationsaustausch, Technologief?rderung und die F?rderung einheimischer und ausl?ndischen Investitionen, vor allem im Technologiebereich.
協(xié)助非洲國家政府和最不發(fā)達(dá)國家提高其本國生產(chǎn)力和競爭力,特別是通過政策和方案支持農(nóng)業(yè)和工業(yè)多樣化,建立合作企業(yè)網(wǎng),公私營分享信息系統(tǒng),促進(jìn)技術(shù),鼓勵(lì)國內(nèi)外投資,特別是在技術(shù)領(lǐng)域的投資。
Der Rat bittet den in Nairobi ans?ssigen Teil der Kontaktgruppe, unter anderem den Abschluss des Friedensprozesses von Arta zu f?rdern, namentlich durch die oben genannte IGAD-Initiative, die Durchführung des oben dargestellten Pilotprogramms für die Friedenskonsolidierung zu unterstützen und praktische M?glichkeiten zu entwickeln, um den Informationsaustausch durch die Einbeziehung verschiedener Akteure in der Region, einschlie?lich der Gemeinschaft der nichtstaatlichen Organisationen, zu erleichtern.
安理會(huì)請(qǐng)聯(lián)絡(luò)小組的內(nèi)羅畢分組除其他外推動(dòng)完成阿爾塔和平進(jìn)程,包括執(zhí)行上述的政府間發(fā)展管理局倡議;根據(jù)上述規(guī)定,支持執(zhí)行建設(shè)和平試驗(yàn)方案;并通過促使包括非政府組織界在內(nèi)的該區(qū)域各行動(dòng)者的參與,擬訂切實(shí)可行的方式和方法來增進(jìn)信息交流。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt seinen Aufruf an die drei Ausschüsse sowie ihre jeweiligen Sachverst?ndigengruppen, unter gebührender Berücksichtigung ihrer jeweiligen Mandate st?rker zusammenzuarbeiten, um zu überwachen, inwieweit die Staaten die Bestimmungen der einschl?gigen Resolutionen des Sicherheitsrats einhalten, namentlich durch erweiterten Informationsaustausch, abgestimmte Reaktionen auf die versp?tete Vorlage von Staatenberichten an die drei Ausschüsse sowie in sonstigen Fragen, die für alle drei Ausschüsse von Bedeutung sind.
“安全理事會(huì)再次吁請(qǐng)三個(gè)委員會(huì)和它們各自的專家組加強(qiáng)合作,監(jiān)測各國執(zhí)行安全理事會(huì)有關(guān)決議的規(guī)定的情況,同時(shí)適當(dāng)顧及其任務(wù)的差異,具體做法包括:加強(qiáng)信息交流;協(xié)調(diào)處理各國給三個(gè)委員會(huì)的報(bào)告遲交的問題,并處理涉及所有三個(gè)委員會(huì)的其他問題。
Der Sicherheitsrat erneuert seinen Aufruf an die Ausschüsse sowie an ihre jeweiligen Sachverst?ndigengruppen, bei der überwachung der Anwendung der Bestimmungen der für die drei Ausschüsse ma?geblichen Resolutionen des Sicherheitsrats durch die Staaten enger zusammenzuarbeiten, und bittet die Ausschüsse sowie ihre Sachverst?ndigengruppen, diese Zusammenarbeit durch einen verst?rkten Informationsaustausch und die Koordinierung ihrer Besuche in bestimmten L?ndern sowie bei anderen für die drei Ausschüsse relevanten Fragen weiter auszubauen.
安全理事會(huì)再度呼吁這些委員會(huì)及其各自的專家組彼此加強(qiáng)合作,監(jiān)測各國執(zhí)行安全理事會(huì)與三個(gè)委員會(huì)相關(guān)的決議規(guī)定的情況,并邀請(qǐng)這些委員會(huì),包括其各自的專家組,通過加強(qiáng)信息分享,協(xié)調(diào)對(duì)各國的訪問以及與所有三個(gè)委員會(huì)相關(guān)的其他問題,進(jìn)一步增強(qiáng)合作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net