Dennoch gibt es nach wie vor einige gravierende Lücken, die weitere Reformen erforderlich machen.
盡管如此,仍然存在嚴重缺口,需要進一步改革。
In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschw?chen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrl?ssigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.
在這一時期發(fā)表的審計和調(diào)查報告凸顯了內(nèi)部控制方面的嚴重缺陷、浪費、濫用、過失、其他形式的管理不善以及欺詐。
Au?erdem traten bei der Prüfung gravierende Schw?chen bei der internen Kontrolle und eine unzureichende Rechenschaft des Leitungspersonals für die administrativen und logistischen Unterstützungsfunktionen zutage, auf die bereits bei früheren AIAD-Prüfungen hingewiesen worden war.
審計還指出在內(nèi)部控制方面存在嚴重不足,行政和后勤支助職能的問責制不足,這一點在監(jiān)督廳之前的報告中已經(jīng)指出。
Dank der raschen Reaktion der WHO und nationaler Beh?rden wurde die Ausbreitung der Krankheit einged?mmt und ein weitaus gravierenderer Ausbruch, der das Leben Tausender von Menschen auf mehreren Kontinenten h?tte bedrohen k?nnen, verhindert.
衛(wèi)生組織和國家機構(gòu)作出迅速反應(yīng),遏制了疾病的蔓延,防止了更為嚴重的疫情爆發(fā),而這種疫情一旦發(fā)生,就可能威脅若干大陸成千上萬人的生命。
Die Pr?senz bewaffneter Elemente in Flüchtlingslagern und -siedlungen schafft ein gef?hrliches Umfeld für humanit?res Personal und hat darüber hinaus gravierende Folgen für die Sicherheit und das Wohlergehen von Flüchtlingen, einschlie?lich Gewalt und Zwangsrekrutierung.
難民營和安置區(qū)武裝人員的存在為人道主義人員造成了一個危險的環(huán)境,同時對難民的安全和福祉造成了嚴重后果,包括暴力和強行招募。
Wir nehmen mit Sorge davon Kenntnis, dass aktuellen Sch?tzungen zufolge gravierende Fehlbetr?ge bei den Mitteln entstehen werden, die zur Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele ben?tigt werden, namentlich der in der Millenniums-Erkl?rung der Vereinten Nationen enthaltenen Ziele.
我們關(guān)切地注意到,根據(jù)目前估計,達到國際商定的發(fā)展目標,包括《千年宣言》 中所載的目標,所需資源出現(xiàn)大量缺額。
Die steigende Arbeitslosigkeit und der geringe Einkommenszuwachs bei den Wanderarbeitnehmern, insbesondere in den fortgeschrittenen Volkswirtschaften, haben sich gravierend auf die Geldüberweisungen ausgewirkt, die eine wichtige private Finanzquelle für die Haushalte in den Herkunftsl?ndern von Migranten sind.
匯款是移徙者在原籍國的家庭的重要私人資金來源,由于移徙工人失業(yè)率上升,收入增加有限,特別是在發(fā)達國家中,匯款受到嚴重影響。
Auf Grund der gravierenden Verschlechterung der Sicherheitslage in Irak beschloss ich, das internationale Personal der Hilfsmission der Vereinten Nationen für Irak (UNAMI) sowie der Einrichtungen, Programme und Fonds der Vereinten Nationen vorübergehend an Standorte au?erhalb des Landes zu verlegen.
由于伊拉克安全環(huán)境的嚴重惡化,我決定將聯(lián)合國伊拉克援助團以及聯(lián)合國各機構(gòu)、方案和基金的國際工作人員暫時遷到該國境外。
Obwohl zahlreiche Migranten schlie?lich zu produktiven Teilnehmern an der Wirtschaft und der Gesellschaft ihrer Aufnahmel?nder werden, kann eine umfangreiche Einwanderung auch zu einem überm??igen Druck auf die Aufnahmel?nder führen, insbesondere auf Entwicklungsl?nder, die sich ohnehin gravierenden Herausforderungen gegenüber sehen.
盡管許多移民最終成為接收國經(jīng)濟和社會有所貢獻的參與者,然而,大規(guī)模移民還可能使接收國承受巨大壓力,對于本已面臨嚴重的挑戰(zhàn)的發(fā)展中國家而言,情況尤其如此。
W?hrend Friedensinitiativen in L?ndern wie Afghanistan, Angola, Sierra Leone und Sri Lanka die Wiedereingliederung vieler Flüchtlinge und Binnenvertriebenen m?glich machten, l?sten die immer gravierenderen humanit?ren Krisen in anderen L?ndern Afrikas, Asiens, Europas und auf dem amerikanischen Kontinent neue Vertreibungswellen aus.
盡管在阿富汗、安哥拉、塞拉利昂和斯里蘭卡等國的和平倡議已讓大量難民和國內(nèi)流離失所者有機會重新融入社會,在非洲、亞洲、歐洲和美洲其他國家不斷惡化的人道主義危機,已產(chǎn)生流離失所的新浪潮。
Das gravierende Problem der sexuellen Ausbeutung und des sexuellen Missbrauchs von Frauen und Kindern in bewaffneten Konflikten durch Bedienstete oder angeschlossene Mitarbeiter der Vereinten Nationen - sowohl Zivilpersonal als auch uniformierte Friedenssicherungskr?fte - stand seit meinem vorigen Bericht im Mittelpunkt erheblicher Aufmerksamkeit.
聯(lián)合國雇用人員或與聯(lián)合國有聯(lián)系的人員,包括文職人員和軍裝維和人員,對武裝沖突中的婦女和兒童進行性剝削和性虐待是一個嚴重問題。
Der Sicherheitsrat bekundet seine wachsende Besorgnis über die Lage von 1,7?Millionen Somaliern, die sich in einer humanit?ren Notlage befinden oder unter gravierender Mangelern?hrung leiden, deren Lebensunterhalt schwer beeintr?chtigt ist und die von zunehmender ?ffentlicher Unsicherheit und Ern?hrungsunsicherheit in Teilen Südsomalias betroffen sind.
“安全理事會日益感到關(guān)注的是,索馬里南部一些地方有170萬索馬里人面臨人道主義緊急狀況,或嚴重營養(yǎng)不良,生活十分困苦,公民安全和糧食供應(yīng)日益得不到保障。
Und selbstverst?ndlich ist die gesamte Erde den enormen Risiken ausgesetzt, die mit dem langfristigen, haupts?chlich durch die Nutzung fossiler Brennstoffe verursachten Klimawandel verbunden sind, dessen Folgen in den ?rmeren Regionen, die am wenigsten zu dem Problem beigetragen haben, m?glicherweise noch gravierender sein werden als anderswo.
全世界當然也承受著長期氣候變化所帶來的巨大危機,這主要是依賴礦物燃料造成的,而后果很可能在貧窮區(qū)域特別嚴重,雖然它們對問題之產(chǎn)生責任最小。
Der Rat regt Folgekonsultationen über den Anstieg der Nachfrage an und bittet den Generalsekret?r, den Mitgliedstaaten in regelm??igen Abst?nden aktuelle Bewertungen der sich ergebenden Bedürfnisse und der M?ngel bei der Friedenssicherung der Vereinten Nationen vorzulegen, mit dem Ziel, gravierende Lücken und Defizite aufzuzeigen und entsprechende Abhilfema?nahmen zu bestimmen.
安理會鼓勵對需求遽增問題進行后續(xù)磋商,并請秘書長經(jīng)常及時地向會員國提供對聯(lián)合國維持和平方面不斷變化的需求和短缺情況的評估,以查明關(guān)鍵差距、未得到滿足的要求以及滿足這些要求所需采取的措施。
Das lockere Kontrollumfeld wurde au?erdem dadurch begünstigt, dass die Mitteilungen der Führung nicht eindeutig waren und wegen gravierender M?ngel bei den Sicherheitskontrollen Frauen, die nicht im Dienst der Vereinten Nationen standen, Zugang zum Truppenhauptquartier erlangten, was ein erhebliches Sicherheitsrisiko für das Personal und die Verm?genswerte der Vereinten Nationen darstellte.
造成管理松懈的因素包括命令不明確和安保管制嚴重不足,使得非聯(lián)合國女性人員可以進入部隊總部,對聯(lián)合國人員和資產(chǎn)帶來了重大安全風險。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net