Milit?rische und polizeiliche Komponenten sind unverzichtbar, um bestimmte ernste Krisensituationen anzugehen und zu stabilisieren und die Sicherheit zu gew?hrleisten.
軍事和警務人員是處理和穩定某些嚴重
危機局勢及保證安全所必不可
。
素;Milit?rische und polizeiliche Komponenten sind unverzichtbar, um bestimmte ernste Krisensituationen anzugehen und zu stabilisieren und die Sicherheit zu gew?hrleisten.
軍事和警務人員是處理和穩定某些嚴重
危機局勢及保證安全所必不可
。
Die humanit?re Komponente der UNMIK wurde demzufolge Ende Juni beendet, und die Mission legt das Hauptgewicht jetzt auf Wiederaufbau und Entwicklung.
此,科索沃特派團人道“支柱部門”于6月底結束,特派團現已將重點工作放在重建和發展方面。
Dieses neue Haushaltskonzept wird das letzte Element sein, das noch aussteht, um die verschiedenen Komponenten meines Plans zur Schaffung eines st?rker ergebnisorientierten Managementsystems miteinander zu verbinden.
這一新
預算概念是最后一環,可將我提出
計劃
各個部分連接起來,形成一
更為注重成果
管理制度。
Angesichts der unterschiedlichen Funktionen und Aufgaben der verschiedenen Sicherheitsbeh?rden sollte die von den Vereinten Nationen geleistete operative Unterstützung spezifisch auf jede Komponente des Sicherheitssektors zugeschnitten sein.
由于安全機構
職能和職責各不相同,聯合國應具體根據安全部門每一個單位
需要提供業務支助。
Das "Kontrollumfeld", oft auch als "Organisationskultur" bezeichnet, ist das Fundament interner Kontrolle und die Grundlage für alle weiteren Komponenten interner Kontrolle.
“控制環境”常稱為“組織文化”,是內部控制

,
是所有其他內部控制組成部分

。
Seine aktive Komponente, die Koordinierungsrahmengruppe, tritt monatlich auf Ebene der Direktoren zusammen, um Beschlüsse zu Risikobereichen zu fassen, Treffen zur überprüfung von L?ndern (oder Situationen) anzusetzen und vorbeugende Ma?nahmen zu benennen.
作為該框架
積極組成部分,框架小組每月在司長一級舉行會議,確定存在風險
領域,安排國別(或形勢)審查會議,并確定預防措施。
Der Rat für nachhaltige Entwicklung wird das konsolidierte einheitliche Landesprogramm überprüfen, das die von den einzelnen Organisationen entwickelten Komponenten umfassen und der Politik und den Anweisungen ihrer jeweiligen Aufsichtsgremien folgen wird.
可持續發展協調委員會將審查整合后
一體化國家方案,其中包含由不同組織制定
反映其各自執行局所訂政策和所作指示
組成部分。
Gegenstand: Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf die Mobilit?ts- und Erschwerniszulage und die Komponente zum Ausgleich des Nichtanspruchs auf Umzugskostenerstattung
評估為管理和實施調動、艱苦條件和不搬遷津貼采取
內部控制措施是否適度、有效用和效率。
Der vorgeschlagene Menschenrechtsrat ist nur eine Komponente im Menschenrechtssystem der Vereinten Nationen, das ferner das Mandat des Hohen Kommissars, Sekretariatsfunktionen und die Vertragsorgane umfasst.
該系統還包括高級專員
任務規定、秘書處
職能和各條約機構。
Bei allen drei Komponenten der Finanzierungsgrundlage der Vereinten Nationen - den Kassenbest?nden, der H?he der entrichteten Beitr?ge und den Verbindlichkeiten gegenüber Mitgliedstaaten - zeichnete sich das seit sechs Jahren beste Bild ab.
聯合國財務

三個組成部分——現金、實繳會費和欠會員國
債務——皆比過去6年
任何時候都好。
Diese Anstrengungen werden au?erdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verst?rkende S?ulen begünstigen.
這些努力還將推動可持續發展
三個組成部分——經濟發展、社會發展和環境保護——
融合,使之成為相互依存、相互加強
三個支柱。
Die jüngsten Erfahrungen mit den Aktivit?ten des Netzwerks von A.Q. Khan haben die Notwendigkeit und den Wert von Ma?nahmen deutlich gemacht, die den unerlaubten und heimlichen Handel mit Komponenten für Nuklearprogramme zu unterbinden suchen.
最近A.Q.汗網絡開展
活動表明,為查禁核方案部件
非法和秘密交易而采取
措施十分必要,
很寶貴。
Bei der Reaktion auf Situationen, die die Schutzverantwortung betreffen, kann polizeilichen und zivilen Komponenten angesichts der vorrangigen Aufgabe, in von Chaos und internen Konflikten erschütterten Gesellschaften die Ordnung wiederherzustellen und neues Vertrauen zu schaffen, mitunter eine besonders wichtige Rolle zukommen.
為了應對與保護責任有關
局勢,警察和文職部門有時可能特別重要,
為優先任務是在經歷國內動亂紛爭
社會恢復治安和重建信心。
Der Sicherheitsrat stellt fest, dass die uneingeschr?nkte und rechtzeitige Unterstützung der humanit?ren Komponente von entscheidender Bedeutung sein kann, um die Tragf?higkeit eines Friedensabkommens und der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit sicherzustellen und zu erh?hen.
“ 安全理事會指出,充分及時地支持人道主義部分可以是確保和增強任何和平協定和沖突后建設和平能夠持續
一個關鍵
素。
Ich lege den Mitgliedstaaten nahe, das Zusatzprotokoll gegen die unerlaubte Herstellung von Feuerwaffen, deren Teilen, Komponenten und Munition sowie gegen den unerlaubten Handel damit zum übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalit?t zu ratifizieren, damit es in Kraft treten kann.
我鼓勵會員國批準《關于打擊非法制造和販運槍支及其零部件和彈藥
補充議定書》,該議定書補充了《聯合國打擊跨國有組織犯罪公約》,從而使之生效。
Darüber hinaus ist die Beteiligung einer starken zivilen Komponente unerl?sslich für die Bereitstellung humanit?rer Hilfe, die Wiederherstellung der ?ffentlichen Ordnung, funktionierende staatliche Institutionen, den Wiederaufbau, die Rehabilitierung und die Friedenskonsolidierung für eine l?ngerfristige nachhaltige Entwicklung.
而且,陣容強大
民政人員
參與,對于提供人道主義援助、恢復公共秩序、公共機構運作、重建、復興及建設和平以促進長期可持續發展至關重要。
Der n?chste Schritt sei die Erstellung eines Plans; zu diesem Zweck arbeite man an einem Handbuch, das die Verst?ndigung und Koordinierung zwischen den verschiedenen an der Durchführung eines Friedenssicherungseinsatzes beteiligten Komponenten erleichtern solle, damit diese der Hauptkomponente dienten.
下一步就是要有一個計劃,為此目
,他們正在編寫一份手冊,使參與維和行動部署工作
不同部門能相互理解,并彼此協調,以便為主要部門服務。
Die bezeichnete federführende Stelle h?tte die Aufgabe, breit anwendbare Einsatzkonzepte, Stellenbeschreibungen, Personal- und Ausrüstungsbedarf, Berechnungen des kritischen Wegs, Dislozierungszeitpl?ne, Standarddatenbanken, zivile Verfügungsbereitschaftsabkommen und Listen anderer potenzieller Kandidaten für die betreffende Komponente sowie für die Mitarbeit in den Arbeitsst?ben zu erarbeiten.
指定
主導機構應當負責設計出行動
全面設想、職務說明、人員配置和裝備需求、重要
路徑/部署時間表、標準數據庫、文職待命安排以及該構成部分
其他可能候選人
名冊,并負責參與特派團綜合工作隊
事務。
Der Rat unterstreicht, dass der Aufbau einer unabh?ngigen, professionellen und unparteiischen Nationalpolizei in Timor-Leste ein langfristiger Prozess ist, bei dem die nationale Eigenverantwortung eine zentrale Komponente darstellt, und dass die UNMIT eine Schlüsselrolle dabei innehat, gew?hrleisten zu helfen, dass die Nationalpolizei von Timor-Leste bereit und in der Lage ist, ihre Polizeiaufgaben wieder aufzunehmen.
安理會強調指出,在東帝汶建立一支獨立、專業和公正
警察隊伍是一個長期過程,國家對此
掌控權是這方面
核心,聯東綜合團在幫助確保東帝汶國家警察做好準備并有能力重新履行其維持治安
職責方面,發揮著關鍵
作用。
Vor diesem problematischen Hintergrund versucht das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars, einen reibungslosen übergang zum l?ngerfristigen Wiederaufbau herzustellen, und es hat seine Verantwortung als Führungsinstanz der humanit?ren Komponente der übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo an die Komponenten Zivilverwaltung und wirtschaftlicher Wiederaufbau übertragen.
在這
煩難
背景下,難民專員辦事處正力圖確保能夠順利過渡到長期
重建,并已將其作為聯合國科索沃臨時行政當局特派團人道主義“支柱部門”牽頭機構
職責移交給民政管理和經濟重建支柱部門。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。