Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我的書和桌面
。

的,并
的

的,同相的,同向的,相似的Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我的書和桌面
。
In einer Reihe von Regionen und Subregionen k?nnen parallele Instrumente und M?glichkeiten vorhanden sein.
一些區域和次區域也可能有相應的工具和做法。
Die Linien (Die Stra?en) laufen parallel.
這幾條線(街)是
的。
Unsere Interessen berühren sich (laufen parallel).
我們的利
是很相近(一致)的。
Der weg verl?uft parallel zum Flu?.
這條路跟河流
。
Die zwei Linien sind parallel.
這兩條線是
的。
Die Linien verlaufen parallel.
這些線是
的。
Die Stra?en laufen parallel(miteinander).
這些街道是(相互)
的。
Werden diese Botschaften durch parallele und konsequente diplomatische Bemühungen der Mitgliedstaaten verst?rkt, werden sie noch überzeugender sein.
如果會員國同時采取一致的外交措施,這些信息就會能增加效應,更有說服力。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ans?tze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Koh?renzbemühungen.
該倡
旨在減少互不銜接現象和并
的辦法,它是我們實現一致性的努力已經取得良好進展的一個例證。
Die f?rmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun h?ufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
許多世界性會
的正式審
和決策工作現在往往因在非政府組織論壇開展的辯論和與正式會

舉
的活動而增色。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Ma? an Fragmentierung ein inh?rentes Merkmal der Schaffung von V?lkerrecht. Daher sind zahlreiche einschl?gige Institutionen und Kapazit?ten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
與統一的國家法律制度不同,國際法制訂工作在本質上有一定程度的分散性,其結果是,聯合國許多相關實體和能力也相應出現。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen besch?ftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktpr?vention, parallel zur Verst?rkung der T?tigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
聯合國所有會員國都應考慮的一項重要問題是,在安全理事會加強其在預防沖突領域里活動的同時,如何增強大會在此領域的作用。
Die überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschlie?lich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
隨著對業績監測和報告的需求日
增加,監督廳通過綜合監測和文件信息系統進
的監測職責繼續增加;有關報告說明成績和挑戰、吸取的經驗教訓和主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
我們申明,必須立即、
、加速推進近期切實的政治進程,必須確定實現永久和
的一系列步驟,包括雙方彼此承認、關系正常化和安全,結束以色列占領以及結束沖突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberl?nder, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen L?nder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
為此目的,安理會請聯合國駐西非各特派團、有關國家政府、適當的金融機構、國際開發機構和捐助國共同努力,在一個總的區域戰略內協調各國的解甲返鄉方案,制定與解甲返鄉方案一道執
的社區發展方案,并特別注意武裝沖突情勢下兒童的特別需要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。