Ich wei? nicht, wo ich mich mit meinem Anliegen hinwenden soll.
我不知道該向哪兒提出我
請求。
事情;請求
請求
常關(guān)心
事情.
,難
;Ich wei? nicht, wo ich mich mit meinem Anliegen hinwenden soll.
我不知道該向哪兒提出我
請求。
Ich wei? um die Wichtigkeit Ihres Anliegens.
我知道您所關(guān)心
事情
重要性。
Die kleinen Inselentwicklungsl?nder haben in Bereichen wie der Umwelt eigene Merkmale und besonders gelagerte Anliegen.
小島嶼發(fā)展中國家在環(huán)境等領(lǐng)域有其特征和關(guān)切事項(xiàng)。
Wenn nicht alle diese Anliegen gef?rdert werden, wird keines verwirklicht werden.
除
這些事業(yè)齊頭并進(jìn),否則,其中任何一項(xiàng)事業(yè)都不會成功。
Die kritische Situation in Afrika und die Not seiner V?lker ist ein Anliegen von h?chstem Vorrang.
洲
嚴(yán)重局勢以及
洲各國人民
困境是一個需要高度優(yōu)先關(guān)注

。
Die Sicherheit des Personals wird auch weiterhin ein zentrales Anliegen für alle Führungskr?fte der Vereinten Nationen sein.
工作人員
安全
仍將是聯(lián)合國所有管理人員主要關(guān)切

。
Wir anerkennen au?erdem die besonderen Schwierigkeiten und Anliegen der Binnenentwicklungsl?nder bei ihren Bemühungen, ihre Volkswirtschaften in das multilaterale Handelssystem zu integrieren.
我們還認(rèn)識到內(nèi)陸發(fā)展中國家在努力促使本國經(jīng)濟(jì)融入多邊貿(mào)易體制時遇到
特殊困難和它們
關(guān)切。
Das Zusammenwirken der Vereinten Nationen mit dem Privatsektor war für die Organisation und für die Anliegen, die gro?zügig unterstützt wurden, von Vorteil.
聯(lián)合國與私營部門
聯(lián)手合作對聯(lián)合國有利,也對得到慷慨支助
各項(xiàng)事業(yè)有利。
Die Weltbank hat in ihrer grundlegenden Studie Voices of the Poor darauf hingewiesen, dass physische Unsicherheit für arme Bev?lkerungsgruppen weltweit ein zentrales Anliegen ist.
世界銀行
種子研究《窮人
聲音》 曾經(jīng)指出,人身安全得不到保障是全世界貧窮人口最關(guān)心

。
Er ist das Ergebnis monatelanger ausführlicher Konsultationen mit allen Seiten, in deren Verlauf die Moderatoren sich die Auffassungen und Anliegen der Mitgliedstaaten aufmerksam anh?rten.
它闡述了幾個月來在各方
參與下開展廣泛磋商
情況,在磋商過程中,主持人認(rèn)真聽取了會員國
意見和關(guān)切。
Der Fonds hat Beziehungen zu Stiftungen hergestellt und Organisationen bei der Mittelbeschaffung zu Gunsten von Anliegen beraten, für die sich die Vereinten Nationen einsetzen.
該基金已建立與各種基金會
聯(lián)系,并向各組織提供為聯(lián)合國事業(yè)籌款
咨詢意見。
Es ist mir ein wichtiges Anliegen.
這是一件我
常關(guān)心
事情。
Die Informationszentren der Vereinten Nationen spielen eine entscheidende Rolle dabei, den Gemeinwesen auf der ganzen Welt die Botschaft und die Anliegen der Vereinten Nationen zu übermitteln.
聯(lián)合國新聞中心協(xié)助把聯(lián)合國消息和關(guān)切事項(xiàng)傳給全世界各個社群。
Koh?rente, wirksame und grundsatztreue humanit?re Ma?nahmen sind nach wie vor ein vorrangiges Anliegen der Vereinten Nationen.
實(shí)施一致、有效和堅(jiān)持原則
人道主義對策仍然是聯(lián)合國
首要工作。
Die Staaten, die am Transport solchen Materials beteiligt sind, werden nachdrücklich aufgefordert, den Dialog mit den kleinen Inselentwicklungsl?ndern und anderen Staaten fortzuführen, um deren Anliegen zu berücksichtigen.
敦促那些參與運(yùn)輸此類材料
國家繼續(xù)與小島嶼發(fā)展中國家和其他國家對話,以解決它們所關(guān)切

。
Der Fonds bemüht sich au?erdem um die Herstellung von Verbindungen zu einer Vielzahl von Organisationen, die Mittel zur F?rderung der Anliegen der Vereinten Nationen zu mobilisieren suchen.
伙伴基金還在與眾多
組織建立聯(lián)系,以便為本組織
任務(wù)籌集經(jīng)費(fèi)。
Wir müssen all diejenigen, die versucht sein k?nnten, den Terrorismus zu unterstützen, davon überzeugen, dass dies weder ein annehmbarer noch ein wirksamer Weg zur F?rderung ihrer Anliegen ist.
我們必須讓所有可能想支持恐怖主義
人們相信,就促進(jìn)其事業(yè)而言,恐怖主義既不是可以接受
方式,也不是有效
方式。
Im vergangenen Jahr waren unsere wichtigsten Anliegen auf diesem Gebiet Zug?nglichkeit, Besch?ftigungsm?glichkeiten und bestandf?hige Existenzgrundlagen sowie soziale Dienste und soziale Sicherung.
過去一年,我們在這方面關(guān)切
主要
是:出入便利、就業(yè)和持續(xù)
生計(jì)以及社會服務(wù)和社會安全網(wǎng)。
Mehrere Teilnehmer verwiesen darüber hinaus auf die m?glichen Verbindungen zwischen einem erweiterten Basisdokument und spezifischen periodischen Berichten auf der Grundlage der abschlie?enden Bemerkungen, in denen vorrangige Anliegen hervorgehoben würden.
若干與會者還提請注意經(jīng)過擴(kuò)充
核心文件與定期提交
要點(diǎn)報告之間
聯(lián)系,后者是以突出優(yōu)先關(guān)切
最后意見為依據(jù)
。
Gemeinschaften zusammenzubringen, um humanit?re Anliegen wie Ern?hrungsunsicherheit, Wasserversorgung, Gesundheit und die Bedürfnisse von Kindern anzugehen, dient ebenfalls der Konfliktpr?vention, weil damit Wege zum Dialog und zur wechselseitigen Zusammenarbeit geebnet werden.
將各社區(qū)團(tuán)結(jié)起來共同解決人道主義
,如糧食匱乏、供水、衛(wèi)生和兒童
需要等也可通過打開對話和互利合作
途徑來預(yù)防沖突。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)
,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.tongji.net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net