Ihr Erfolg rechtfertigt das in ihr gesetzte Vertrauen.
她
成就證明她沒有辜負人們對她
信任。
(或有理
);不辜負
信任。

,完全合理
,公平
,可保證
;
;
;
;Ihr Erfolg rechtfertigt das in ihr gesetzte Vertrauen.
她
成就證明她沒有辜負人們對她
信任。
Diese Feststellung rechtfertigt jedoch keinen Def?tismus.
這一現象不應成為失敗主義
理由。
Heute ist diese Ansicht weder intellektuell noch moralisch zu rechtfertigen.
如今,無論從知識上還是從道德上來說,這種觀點都站不住腳。
Jeder der gr??eren Eins?tze wie beispielsweise in Sierra Leone, in Ost-Timor und im Kosovo würde einen eigenen integrierten Missionsarbeitsstab rechtfertigen, der von einem Direktor geleitet wird.
例如,在塞拉利昂、東帝汶和科索沃等地開展
較大型行動,就應當分別安排單獨
特派團綜合工作隊,由主任一級
干事擔任隊長。
Die im Entwurf des Programmhaushaltsplans beantragten Mittel sind auf der Grundlage der Erfordernisse der Produkterstellung zu rechtfertigen.
方案概算中
所請求
資源數額必須符合產出實績
需要。
Er musste sich vor dem Kollektiv rechtfertigen.
他不得不在大家面前為自己
行為說明一下理由。
Insbesondere sieht das AIAD die Beschaffungsaktivit?ten am Amtssitz, etwa die Nutzung von Rahmenvertr?gen, als Risikobereiche an, die einen zus?tzlichen Prüfungsaufwand rechtfertigen.
特別需要指出
是,

認為總部
采購活動(例如系統合同)是值得額外進行審計
高風險領域。
Sie sind jedoch auch schwer zu rechtfertigen, wenn sie nicht von ernst gemeinten und anhaltenden Friedensschaffungsbemühungen begleitet werden, die eine Waffenruhevereinbarung in eine dauerhafte und best?ndige Friedensregelung umwandeln sollen.
然而,也難以證明這樣做是合理
,除非伴以認真且持續
建立和平努力——設法將?;饏f定變成持久
和平解決。
Der Generalsekret?r kann solche Um?nderungen vorschlagen und dem zust?ndigen zwischenstaatlichen Organ zur überprüfung vorlegen, wenn er der Auffassung ist, dass die Umst?nde dies rechtfertigen.
秘書長如認為情況有此需要,可提出此種提議供有關政府間機構審查。
Ferner beeintr?chtigten fehlende Referenzgr??en und das Nichtvorhandensein einer aussagekr?ftigen Analyse der mit Rekrutierungst?tigkeiten verbundenen Arbeitsbelastung die F?higkeit der Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze, realistische Bewertungen ihres Ressourcenbedarfs anzustellen und diesen zu rechtfertigen.
此外,由于沒有基準,也沒有對征聘活動
工作量進行適當分析,致使維持和平行動部切實評估和證明其資源要求具有合理性
能力受到不利影響。
Das Gericht tritt an den in seiner Verfahrensordnung festzulegenden Terminen zu ordentlichen Tagungen zusammen, sofern Rechtssachen anh?ngig sind, die nach Ansicht des Pr?sidenten die Abhaltung einer Tagung rechtfertigen.
法庭應于其規則中規定
日期依例開庭,但以法庭受理案件表上列有案件,并經庭長認為確有理由需要開庭審理為限。
Der verantwortliche Staat kann sich nicht auf sein innerstaatliches Recht berufen, um die Nichterfüllung der ihm nach diesem Teil obliegenden Verpflichtungen zu rechtfertigen.
責任國不得以其國內法
規定作為不能按照本部分
規定遵守其義務
理由。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, auch weiterhin zu erw?gen, das Sekretariat um die Abhaltung von speziellen Unterrichtungen in Sitzungen des Sicherheitsrats zu bitten, wenn sich eine Situation abzeichnet, die eine solche Unterrichtung rechtfertigt.
安全理事會成員打算繼續審議請秘書長在出現緊急情況、需要通報情況時,在安全理事會會議上特地通報情況
問題。
Er zeigt den in Artikel?9 Absatz 1?bezeichneten Vertragsstaaten die auf Grund des Absatzes?1 getroffenen Ma?nahmen an, einschlie?lich der Haft sowie der sie rechtfertigenden Umst?nde, und unterrichtet sie über das Ergebnis seiner vorl?ufigen Untersuchung oder seiner Ermittlungen und teilt ihnen mit, ob er seine Gerichtsbarkeit auszuüben beabsichtigt.
該國還應將
本條第一款所采取
措施,包括拘留和致使實施拘留
犯罪情節,以及初步詢問和調查
結果,通知第九條第一款中所指
締約國,并表明它是否準備行使其管轄權。
Vor allem aber sehen wir eine Organisation der Vereinten Nationen, die nicht nur den Willen, sondern auch die F?higkeit besitzt, ihre gro?e Verhei?ung zu verwirklichen und damit das Vertrauen zu rechtfertigen, das die überw?ltigende Mehrheit der Menschheit in sie setzt.
最主要
是,我們看到一個既有意愿又有能力
聯合國,它能夠履行其莊嚴承諾,不辜負絕大多數人類對其寄予
信心和信任。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden.
“安全理事會重申,一切形式和表現
恐怖主義都是對和平與安全
最嚴重威脅之一,任何恐怖行為都是無法開脫
犯罪行為,不論其動機為何,何時發生,何人所為。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Formen und Auspr?gungen eine der schwersten Bedrohungen des Friedens und der Sicherheit darstellt und dass alle Akte des Terrorismus kriminell und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wann und von wem sie begangen werden.
“安全理事會重申,一切形式和表現
恐怖主義都是對和平與安全
最嚴重威脅之一,任何恐怖行為都是無法開脫
犯罪行為,無論其動機為何,何時發生,何人所為。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt, dass der Terrorismus in allen seinen Arten und Erscheinungsformen eine der schwersten Bedrohungen des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellt und dass alle terroristischen Handlungen verbrecherisch und nicht zu rechtfertigen sind, ungeachtet ihrer Beweggründe und gleichviel wo, wann und von wem sie begangen werden.
“安全理事會重申,一切形式和表現
恐怖主義是對國際和平與安全
最嚴重威脅之一,任何恐怖主義行為,不論其動機為何,在何地、何時發生,何人所為,都是不可開脫
犯罪行為。
Selbst wenn die Sprache kein Problem darstellt, wenden die Kontingente unter Umst?nden verschiedene operative Verfahren an, legen die Schlüsselelemente der Einsatzführung und der Einsatzrichtlinien unterschiedlich aus und haben unterschiedliche Erwartungen hinsichtlich der Umst?nde, die bei einem bestimmten Einsatz die Anwendung von Gewalt rechtfertigen.
縱使語言不成問題,它們也可能缺乏共同
作業程序,對命令和指揮
要點,對特派團
接戰規各有不同
解釋,而且對特派團使用武力
要求也可能有不同
期待。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die pr?ventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen k?nnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世紀
世界上,國際社會確實必須擔心恐怖主義、大規模毀滅性武器和不負責國家以及其他許多因素結合起來可能產生
可怕情況,因而可以認為,不僅事后,而且預先,在潛在威脅變成緊迫威脅之前,都有理由使用武力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件
觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。