Ich verrate ihm die Kombination für einen Safe.
我告訴了他保險柜密碼。
,組
,配

(用

號碼鎖等)
而獲得不少掌聲。
項目
項目
項目
,結
,
,聚
,復

;
,相契;
;
;
并;
,
雜;
,聯
,綜
,化
,結
Ich verrate ihm die Kombination für einen Safe.
我告訴了他保險柜密碼。
Eine Kombination dieser Farben macht den Raum heller.
這些顏色配在一起使這房間更為明亮。
Alle Vokabeln sind Kombination von Buchstaben.
所有的單詞都是字母的組
。
Die Mannschaft aus M erhielt viel Beifall für ihre gl?nzend Kombination.
M隊因出色的配
而獲得不少掌聲。
Ratten und Teddyb?ren sind eine sü?e Kombination.
老鼠和泰迪熊是一對可愛的組
。
Ferner wurde die Notwendigkeit betont, beim Energiemix auf Mischl?sungen zurückzugreifen, durch Kombination fossiler Brennstoffe mit alternativen und erneuerbaren Energien, um dem wachsenden Energiebedarf und Energiesicherheitskriterien Rechnung zu tragen.
還有一些國家強

選擇各種能源組
的必要性,結
使用礦物燃料和替代能源及可再生能源,
滿足日益增長的能源需求和能源安全考慮。
Dies ist jedoch nur dann m?glich, wenn die entwickelten L?nder und die Entwicklungsl?nder die richtige Kombination von innerstaatlichen und internationalen politischen Ma?nahmen ergreifen und ihre in der Millenniums-Erkl?rung der Vereinten Nationen und dem Konsens von Monterrey eingegangenen gemeinsamen Verpflichtungen erfüllen.
然而,只有發達國家和發展中國家把本國的內政外交很好地結
起來,并且落實《千年宣言》和《蒙特雷共識》所載它們的共同承諾,才有可能做到這一點。
Nach weiteren offenen und in redlicher Absicht geführten Er?rterungen k?nnte die Versammlung in der Lage sein, vor Abschluss ihrer zweiundsechzigsten Tagung allgemein und doch klar zu signalisieren, welche institutionelle Option oder Kombination von Optionen samt etwaiger ?nderungen sie zu verfolgen gedenkt.
隨著公
和真正討論的進一步進行,大會也許能夠在第六十二屆會議結束之前,泛泛然而也明確地指出,希望執行哪種也許要經過
整的體制備選方案,或綜
數種備選方案。
Die Sachverst?ndigengruppe unterstützt au?erdem die Anstrengungen, die die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten und das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) derzeit unternehmen, um die diesbezüglichen Kapazit?ten der Vereinten Nationen gemeinsam zu st?rken, da eine wirksame Friedenskonsolidierung eigentlich eine Kombination aus politischen und Entwicklungsaktivit?ten ist, die an den Konfliktursachen ansetzen.
小組還支持政治事務部(政治部)和聯
國
發計劃署(
發計劃署)目前努力共同加強聯
國在該領域的能力,因為有效的和平建設事實上是旨在消除沖突根源的政治和發展活動的結
。
Obgleich der Handel nicht die Notwendigkeit beseitigt, gro? angelegte, mit ?ffentlicher Entwicklungshilfe unterstützte Entwicklungsinvestitionen zu t?tigen, kann ein offenes und ausgewogenes Handelssystem ein starker Motor für Wirtschaftswachstum und Armutsbeseitigung sein, insbesondere in Kombination mit ausreichender Hilfe. Das Thema Entwicklung steht daher zu Recht im Mittelpunkt der Doha-Runde der multilateralen Handelsverhandlungen im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO).
進行貿易,并不是說無須利用官方發展援助,進行大規模發展投資,但是,一個
放和公平的貿易體制可
成為經濟增長和減少貧窮的強勁動力,尤其是在配之
適當援助的情況下。
In der Welt des 21. Jahrhunderts muss sich die internationale Gemeinschaft um Horrorszenarien sorgen, in denen es zu einer Kombination von Terroristen, Massenvernichtungswaffen, verantwortungslosen Staaten und vielen weiteren Faktoren kommen kann, was die nicht allein reaktive, sondern auch die pr?ventive Anwendung von Gewalt rechtfertigen k?nnte, bevor eine latente Gefahr sich zu einer unmittelbar drohenden Gefahr entwickelt.
在21世紀的世界上,國際社會確實必須擔心恐怖主義、大規模毀滅性武器和不負責國家
及其他許多因素結
起來可能產生的可怕情況,因而可
認為,不僅事后,而且預先,在潛在威脅變成緊迫威脅之前,都有理由使用武力。
Die beispiellose Kombination von Ressourcen und Technologien, die uns heute zur Verfügung steht, bedeutet, dass wir wahrhaftig die erste Generation sind, die über die Werkzeuge, das Wissen und die Ressourcen verfügt, um das von allen Staaten in der Millenniums-Erkl?rung gegebene Versprechen einzul?sen, "das Recht auf Entwicklung für jeden zur Wirklichkeit werden zu lassen und die gesamte Menschheit von Not zu befreien. "
我們今天掌握前所未有的資源和技術,表明我們的確是擁有所需工具、知識和資源的第一代人,能夠履行各國在《千年宣言》中作出的承諾,“使每一個人擁有發展權,并使全人類免于匱乏”。
聲明:
上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。