Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.
這衣料(女服)(不)耐穿。
Der Stoff (Das Kleid) hat sich (nicht) gut getragen.
這衣料(女服)(不)耐穿。
Seine Arbeit hat reiche Früchte getragen.
的工作已經獲得豐碩成果。
Wir unterstreichen die Notwendigkeit dringenden Handelns auf allen Seiten, einschlie?lich ehrgeizigerer nationaler Entwicklungsstrategien und von st?rkerer internationaler Unterstützung getragener Bemühungen.
我們強調,需要在所有

急行動,包括推動獲得更多國際支持的更宏大的國家發展戰略和努力。
Wir erkennen an, dass der h?ufig ge?u?erten Besorgnis über den Umfang der Vertretung der Entwicklungsl?nder in den wichtigsten Standardsetzungsgremien Rechnung getragen werden muss.
我們確認需要解決經常提出的發展中國家在制定標準的重要機構中代表性不足的關切問題。
Es ist au?erdem in der Tat sehr ermutigend festzustellen, dass wichtige von Afrika getragene und gelenkte Initiativen begonnen haben, in Erscheinung zu treten.
“
外,令人極為鼓舞的是,注意到正在開始涌現由非洲提出并牽頭的重要倡議。
Die Ver?nderungen, die ich damals vorgeschlagen habe, sind, soweit es in meiner Verantwortung lag, umgesetzt worden und haben, wie ich meine, gr??tenteils Früchte getragen.
從我的
而論,我當時提出的改革已經執行,我相信大體上已經開花結果。
Er hat bei einem Unfall einen lebensl?nglichen Schaden davon getragen.
在一次事故中

了終身殘廢。
In den vergangenen Tagen war die Fackel vom antiken Olympia nach Athen getragen worden.
在過去的幾天里,奧運火炬被從古老的奧林匹亞傳送到了雅典。
Die Verhandlungen haben endlich Frucht getragen.
(轉)談判終于有了結果。
Er unterstreicht, dass diese von allen ivorischen Parteien getragene Ankündigung und die Unterzeichung damit zusammenh?ngender Erlasse durch Pr?sident Laurent Gbagbo einen wichtigen Schritt nach vorn darstellen.
安理會強調,這項得到科特迪瓦各
支持的決定,以及洛朗·巴博總統簽署有關法令,是向前邁出的重要一步。
Dieser Prozess soll von dem jeweiligen Land selbst unter Zugrundelegung seiner besonderen Bedürfnisse und Gegebenheiten getragen werden.
它應是一項國家自主的工作,應根據有關國家的特定需要和情況進行。
Die Kosten, die dem Unterausschuss für Pr?vention bei der Durchführung dieses Protokolls entstehen, werden von den Vereinten Nationen getragen.
防范小組委員會在執行本議定書
的開支由聯合國承擔。
Der hübsche Vater hat seine Tochter auf die Schultern getragen.
這位帥氣的老爸把她的女兒扛在肩上。
Die siegreiche Fu?ballmanschaft wurde im Triumph vom Spielfeld getragen.
大獲全勝的足球隊隊員們歡呼的人群抬出球場。
Bei Ma?nahmen gegen Geldw?sche wird jedoch dem Transfer terroristischer Gelder, welche sich von anderen Geldern krimineller Herkunft unterscheiden (beispielsweise k?nnen sie rechtm??igen Ursprungs sein), nicht ausreichend Rechnung getragen.
但反洗錢措施未充分考慮到恐怖主義資金的轉移,此類資金與其
犯罪資金的特點不同(例如,來源可能合法)。
In dem Plan sollen eine von allen getragene Vision und gemeinsame Ziele und T?tigkeiten zur Maximierung der Synergien und Komplementarit?ten und zur Minimierung von überschneidungen und Doppelungen benannt werden.
計劃旨在確定共同愿景、目標和聯合活動,以盡量擴大協同和互補領域,同時盡量減少工作的重疊和重復。
Sanktionen k?nnen nur dann wirksam sein, wenn sie auch glaubhaft sind, das hei?t, wenn sie von dem gemeinsamen politischen Willen der Mitglieder des Sicherheitsrats und der internationalen Gemeinschaft getragen werden.
為了達到效果,制裁必須是可信的,必須要有安理會成員國和國際社會共同的政治意愿。
Infolgedessen hat die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze einen Einsatzbereitschaftsplan umgesetzt, die Sicherheit der Lagerung von Munition verbessert und dafür Sorge getragen, dass über alle Auslieferungen an die Kontingente ordnungsgem?? Buch geführt wurde.
因此,維持和平行動部執行了一項行動準備狀態計劃,改進了彈藥儲存的安全,并確保向特遣隊發放的所有設備適當入賬。
Wenn den besonderen Bedürfnissen von Frauen, Minderheiten, indigenen V?lkern und anderen gesellschaftlich ausgegrenzten Gruppen Rechnung getragen werden soll, dann gilt es, ihre Sichtweise in die Planung und Bereitstellung von Sicherheit einzubeziehen.
要滿足社會上婦女、少數群體、土著人民和其
遭受社會排擠的群體的具體需求,就要在規劃和提供安全時考慮到
們的意見。
Die Initiative wird gemeinschaftlich von der WHO, dem UNICEF, dem VN-Entwicklungsprogramm, der Weltbank, von Entwicklungsgruppen sowie von privaten Organisationen und Regierungsstellen getragen.
這個行動是衛生組織與兒童基金會、開發計劃署、世界銀行和開發集團、私立機構和各國政府合辦的項目。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。