Unter anderem k?nnte eine Vereinbarung über einen Verhandlungsprozess getroffen werden, der eine rasche Beschlussfassung begünstigt.
包括就有利于及時做出決策的談判進程達成
致。
,使

度,使復雜化;
;Unter anderem k?nnte eine Vereinbarung über einen Verhandlungsprozess getroffen werden, der eine rasche Beschlussfassung begünstigt.
包括就有利于及時做出決策的談判進程達成
致。
Wir werden die einzelstaatlichen und multilateralen Anstrengungen zur Bek?mpfung der verschiedenen Faktoren, die sie begünstigen, verst?rken.
我們將
緊國家和多邊努力,處理助長資本外逃的各種因素。
Kapazit?tsaufbau ist ein wichtiges Mittel zur Schaffung eines die Entwicklung und den sozialen Fortschritt begünstigenden nationalen politischen, sozio?konomischen und rechtlichen Umfelds.
能力建設是創造有利于發展和社會進步的國內政治、社會經濟和法律環境的重要手段。
Die erweiterte Initiative für hochverschuldete arme L?nder bietet eine Chance zur St?rkung der wirtschaftlichen Aussichten und der Armutsbek?mpfungsbemühungen der durch sie begünstigten L?nder.
擴充的重債窮國倡議提供
個機會以
強其受惠國的經濟前景和減貧努力。
Unsere Reise war von sch?nem Wetter begünstigt.
好天氣幫了我們
次旅行的忙。
Der Mangel an Gesundheitseinrichtungen ist der Hauptfaktor, der die Verbreitung der Malaria begünstigt.
缺乏保健設施是促成瘧疾擴散的主要原因。
Des Weiteren wird die Notwendigkeit eines wirtschaftlichen Umfelds bekr?ftigt, das Privatinvestitionen und Wirtschaftswachstum begünstigt.
共識還重申,需要建立
個有利于民間投資和經濟成長的經濟環境。
Wir begrü?en die seit der Konferenz von Monterrey verzeichnete Zunahme privater internationaler Kapitalstr?me in die Entwicklungsl?nder und die Verbesserungen im Wirtschaftsklima, die diese Zunahme begünstigt haben.
我們欣見蒙特雷會議以來流向發展中國家的私人國際資本有所
,而且有助于

發展的商業氣候也有所改善。
Diese Anstrengungen werden au?erdem die Integration der drei Komponenten der nachhaltigen Entwicklung - wirtschaftliche Entwicklung, soziale Entwicklung und Umweltschutz - als interdependente, einander verst?rkende S?ulen begünstigen.
些努力還將推動可持續發展的三個組成部分——經濟發展、社會發展和環境保護——的融合,使之成為相互依存、相互
強的三個支柱。
Ihnen kommt die entscheidende Aufgabe zu, innerhalb ihrer Grenzen das Entstehen von Bedingungen zu verhindern, die den Terrorismus begünstigen.
會員國負有重要義務,防止在自己領土內出現恐怖主義泛濫的條件。
Um die Entwicklung des Privatsektors zu begünstigen, werden wir bestrebt sein, ein Umfeld zu f?rdern, das allen, einschlie?lich Frauen, Armen und Schwachen, unternehmerisches und wirtschaftliches Handeln erm?glicht.
為了促進私營部門的發展,我們將努力營造有利環境,為所有人的創業和經營提供便利,包括婦女、窮人和弱勢群體。
In Bezug auf Finanzierung und Investitionen betonten zahlreiche Teilnehmer, dass die Mobilisierung ?ffentlicher Mittel durch Finanzierung aus dem Privatsektor eine geeignete Option sei, jedoch begünstigende Rahmenbedingungen erfordere.
關于金融和投資,許多國家強調,用私營部門融資來補充公共資金將是
個好的選項,但需要有利的環境。
Wir sollten weiterhin dafür sorgen, dass diese Abkommen eine langfristige Entwicklung begünstigen, die Ziele der Welthandelsorganisation f?rdern und erg?nzende Elemente des multilateralen Handelssystems sind.
我們應當繼續確保
種協定促進長期發展,推動世界貿易組織的各項目標,并成為多邊貿易體制的補充。
Wir fordern die Staaten erneut auf, terroristische Handlungen weder zu organisieren, zu finanzieren, zu begünstigen, dafür auszubilden noch auf andere Weise zu unterstützen und geeignete Ma?nahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, dass ihr Hoheitsgebiet nicht für solche Aktivit?ten genutzt wird.
我們再次吁請各國不要組織、資助、鼓勵恐怖活動,不為恐怖活動提供訓練或其他支助,并采取適當措施確保本國領土不會被用來進行此類活動。
Im Hinblick auf die F?rderung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit verpflichten wir uns, für das Wohlergehen, die Freiheit und den Fortschritt der Menschheit überall zu arbeiten sowie Toleranz, Achtung, Dialog und Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Kulturen, Zivilisationen und V?lkern zu begünstigen.
為了促進國際和平與安全,我們將致力于
進世界各地的人類福祉、自由和進步,鼓勵不同文化、文明和人民之間的包容、尊重、對話與合作。
Wie in diesem Bericht hervorgehoben wird, hat das Versagen des Systems der internen Kontrolle in zahlreichen F?llen dazu geführt, dass die Organisation unn?tigen Risiken ausgesetzt war, und in einigen F?llen Misswirtschaft und Ressourcenmissbrauch begünstigt.
正如本報告所重點指出的那樣,內部控制制度曾多次失效,使本組織
臨不必要的風險,在某些情況下
劇了管理不善和濫用資源的情況。
Das lockere Kontrollumfeld wurde au?erdem dadurch begünstigt, dass die Mitteilungen der Führung nicht eindeutig waren und wegen gravierender M?ngel bei den Sicherheitskontrollen Frauen, die nicht im Dienst der Vereinten Nationen standen, Zugang zum Truppenhauptquartier erlangten, was ein erhebliches Sicherheitsrisiko für das Personal und die Verm?genswerte der Vereinten Nationen darstellte.
造成管理松懈的因素包括命令不明確和安保管制嚴重不足,使得非聯合國女性人員可以進入部隊總部,對聯合國人員和資產帶來了重大安全風險。
Die Arbeitsgruppe stellte fest, dass der Beschaffungsreferent dieses Unternehmen bei einer Reihe von Auftr?gen mit einem Gesamtwert von über 100?Millionen begünstigt hatte, wozu auch ein Auftrag mit einem Wert von 27?Millionen geh?rte, der die Bereitstellung von Personal für die verschiedenen Missionen der Organisation betraf.
任務組發現,該名采購干事促成
家公司獲得幾項合同,總價值超過1億美元,其中包括向本組織特派團提供人力支助的2 700萬美元的合同。
Diese Elemente sollten von der Generalversammlung unverzüglich im Hinblick darauf weiterentwickelt werden, eine Strategie zur F?rderung umfassender, koordinierter und konsequenter Ma?nahmen auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene zur Bek?mpfung des Terrorismus zu verabschieden und umzusetzen, die auch die Bedingungen berücksichtigt, welche die Ausbreitung des Terrorismus begünstigen.
大會應毫不拖延地發展
些要點,以便通過并執行
項戰略,推動在國家、區域和國際級別采取全
、協調、連貫的反恐對策,
項戰略還須考慮到助長恐怖主義蔓延的原因。
Am Ende des dreit?gigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererkl?rung über die Herbeiführung produktiver Vollbesch?ftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbesch?ftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt.
在為期三天的高級別部分結束時,理事會通過了
項《部長宣言》, 內容涉及實現充分的生產性就業和體
工作環境,它強調亟需在國家和國際層次創造
個有利于向所有人提供充分的生產性就業和體
工作的環境,以此作為實現可持續發展的基礎。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。